se convino también en que deberían abordarse con prioridad los derechos relativos de los reclamantes concurrentes. | UN | واتُفق أيضا على معالجة الحقوق النسبية للمطالبين المتنازعين كمسألة ذات أولوية. |
se convino también en que se redactara una nueva recomendación en que se previera la cancelación de la inscripción mediante acuerdo entre el acreedor garantizado y el otorgante. | UN | واتُفق أيضا على إدراج توصية جديدة تنص على إلغاء التسجيل بالاتفاق بين الدائن المضمون والمانح. |
también se acordó una Acción Conjunta ampliando el mandato de la Oficina Europea de Policía para abarcar la trata de seres humanos. | UN | واتُفق أيضا على القيام بعمل مشترك لتوسيع ولاية مكتب الشرطة اﻷوروبية لتشمل الاتجار باﻷشخاص. |
también se acordó que las autoridades portuarias no deberían tratar de conseguir ventajas injustificadas mediante sus poderes monopolísticos. | UN | واتُفق أيضا على أن سلطات الموانئ يجب ألا تلتمس ميزات غير مشروعة من خلال سلطاتها الاحتكارية. |
Se convino, asimismo, en que debía insistirse en la importancia de la transparencia para amparar debidamente los derechos del otorgante y de todo tercero interesado. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي التشديد على الحاجة إلى الشفافية بغية حماية حقوق المانح والأطراف الثالثة. |
se acordó asimismo que los miembros de la Comisión tomaran parte, según procediese, en futuras inspecciones en el Iraq. | UN | واتُفق أيضا على أن يشترك أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، في عمليات التفتيش المقبلة في العراق. |
se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
se convino además en que el párrafo 24 se refiriera también al cobro de bienes inmateriales y de títulos negociables. | UN | واتُفق أيضا على أن الفقرة 24 ينبغي أن تشير أيضا إلى تحصيـل الممتلكـات غير الملموسـة والصكوك القابلــة للتداول. |
se convino también en que debía continuar la labor en curso para determinar y evaluar la capacidad disponible para establecer un mecanismo regional especializado. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي مواصلة العمل الجاري تجاه تحديد وتقييم القدرات المتوافرة لإنشاء آلية إقليمية تكرس جهودها للمنطقة كهدف نهائي. |
se convino también en que en la recomendación se mencionara la entrega del bien gravado al acreedor garantizado como opción suplementaria, además del pago del producto de la venta del bien gravado. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي للتوصية أن تتضمن تسليم الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون كخيار بالإضافة إلى سداد العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة. |
se convino también en que debía continuar la labor en curso para determinar y evaluar la capacidad disponible para establecer un mecanismo regional especializado. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي مواصلة العمل الجاري من أجل تحديد وتقييم القدرات المتوافرة لإنشاء آلية إقليمية تكرس للوفاء بالأغراض المنشودة. |
se convino también en agregar un nuevo párrafo al texto con objeto de indicar que puede haber otros métodos para lograr la eficacia frente a terceros. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن تضاف فقرة جديدة من أجل الاشارة إلى أنه قد تكون هناك أساليب إضافية لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
se convino también en que ese tipo de campaña debería contar con la participación de los interlocutores principales, en particular los centros nacionales de coordinación y las entidades de ayuda humanitaria y de respuesta de emergencia, así como los usuarios con sede en Ginebra. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن تضم هذه الحملة الشركاء الأساسيين، لا سيما جهات الوصل الوطنية والجهات المعنية بالاستجابة للحالات الإنسانية وحالات الطوارئ، فضلا عن مجتمع المستعملين في جنيف. |
también se acordó que era necesario que el Comité adquiriese mayor visibilidad. | UN | واتُفق أيضا على ضرورة تسليط مزيد من الضوء على عمل اللجنة. |
también se acordó que las comunidades no mayoritarias seguirían manteniendo escaños reservados en la Asamblea. | UN | واتُفق أيضا على أن تظل الطوائف غير ذات الأغلبية محتفظة بمقاعد مخصصة لها في البرلمان. |
también se acordó que algunas cuestiones de larga data relacionadas con la cooperación en la esfera de la energía se abordarían en una etapa posterior. | UN | واتُفق أيضا على أن يجري في وقت لاحق تناول بعض المسائل الأطول أجلا المتعلقة بالتعاون في مجال الطاقة. |
se convino asimismo en que se examinaran en el comentario las posibles ventajas e inconvenientes de dar un aviso general de la medida ejecutoria que se fuera a tomar. | UN | واتُفق أيضا على أن تناقش في التعليق مزايا وعيوب هذا الإشعار العام بالإنفاذ. |
se convino asimismo en que, al hacerlo, la Secretaría debería obrar con cautela a fin de no eliminar ninguna salvaguardia que se hubiera enunciado en esas disposiciones contra toda práctica discriminatoria o, de algún modo, excluyente en la que pudiera incurrir la entidad adjudicadora. | UN | واتُفق أيضا على ضرورة أن تتوخى الأمانة الحذر، عند قيامها بذلك، لكي لا تُزيل عن غير قصد ما يرد في تلك الأحكام من ضمانات تقي من الممارسات التمييزية أو الاستبعادية على نحو آخر من جانب الجهات المشترية. |
se acordó asimismo que en el comentario se añadiera una explicación resumida del concepto de la subrogación y del modo en que los prestamistas podrían adquirir derechos de retención de la titularidad o derechos de arrendamiento mediante subrogación. | UN | واتُفق أيضا على أن يُدرَج في التعليق شرح وجيز لمفهوم " الحلول " وللكيفية التي يمكن بها للمقرضين اكتساب حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق الإيجار التمويلي عن طريق الحلول. |
se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
se convino además en que era necesario que la Comisión contara con expertos especializados en la mayor diversidad de disciplinas posibles. | UN | واتُفق أيضا على أن ثمة حاجة إلى الاحتفاظ بمجموعة واسعة قدر الإمكان من الخبرة في التخصصات المختلفة. |
también se convino en que las instituciones nacionales de derechos humanos podrían desempeñar una función más decisiva en el sistema de presentación de informes sobre los tratados y en las actividades complementarias. | UN | واتُفق أيضا على أن بوسع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور أقوى في نظام تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي متابعته أيضا. |
se acordó igualmente que, para preparar las soluciones de compromiso mencionadas, me apoyara en un grupo consultivo de expertos del Grupo internacional de contacto sobre Madagascar. | UN | واتُفق أيضا على أنه ينبغي أن أستعين بفريق استشاري من بين خبراء فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر من أجل إعداد الحلول التوفيقية الآنفة الذكر. |