"واجتماعية سلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sociales negativas
        
    • y sociales negativos
        
    El resultado es mayor pobreza y desigualdad mundiales, con posibles consecuencias políticas y sociales negativas. UN والنتيجة هي زيادة الفقر العالمي والإجحاف الذي ينطوي على نتائج سياسية واجتماعية سلبية.
    Esta situación insostenible no puede continuar indefinidamente sin que se produzcan ajustes naturales de previsibles repercusiones económicas y sociales negativas. UN ولا يمكن لهذه الحالة التي لا يمكن تحمل استمرارها أن تستمر إلى ما لا نهاية دون حدوث عمليات تكيف طبيعي من المتوقع أن تسفر عن آثار اقتصادية واجتماعية سلبية.
    Prevención: adopción de medidas encaminadas a limitar o impedir la ocurrencia de enfermedades o accidentes discapacitantes y a impedir que las deficiencias, cuando se han producido, tengan consecuencias físicas, psicológicas y sociales negativas. UN الوقاية: اتخاذ التدابير اللازمة للحد من حدوث الأمراض أو الحوادث التي تؤدي إلى الإعاقة أو منع حدوثها والحيلولة دون أن يفضي القصور، حال حدوثه، إلى آثار جسدية ونفسية واجتماعية سلبية.
    Sin embargo, el transporte también es un importante consumidor de energía, lo que tiene impactos ambientales y sociales negativos. UN إلا أن قطاع النقل من مستهلكي الطاقة الرئيسيين، مع ما ينجم عن ذلك من تأثيرات بيئية واجتماعية سلبية.
    Una combinación de costos de inversión y producción apreciablemente menores junto con la reducción de los plazos de puesta en marcha de las minas y de su vida útil a la mitad podría tener consecuencias considerables para la estructura competitiva del sector al tiempo que aminoraría los efectos ambientales y sociales negativos vinculados. UN ويمكن أن يكون لتقليل الاستثمارات وتكاليف الانتاج بدرجة كبيرة مع تقليل وقت استغلال المناجم وحياتها إلى النصف آثار كبيرة على الهيكل التنافسي للصناعة بالاضافة إلى تقليل ما يقترن بذلك من أثار بيئية واجتماعية سلبية.
    La República Federativa de Yugoslavia se encuentra ante la alternativa de tener que elegir entre el camino de la democracia, que conduce a la recuperación económica y a la integración en la comunidad internacional, y el camino de la confrontación, con todas sus consecuencias económicas y sociales negativas para la población de la República Federativa de Yugoslavia. UN إن أمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خيار واضح بين طريق الديمقراطية المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي واﻹندماج في المجتمع الدولي وطريق المواجهة مع كل ما له من آثار اقتصادية واجتماعية سلبية على شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Algunos medios de difusión llegan hasta el extremo de describir a los serbios como un pueblo de características genéticas y sociales negativas (un pueblo de campesinos y salvajes según The New York Times, del 10 de abril). UN وتتمادى بعض وسائط اﻹعلام فتذهب الى تصوير الصرب بأنهم شعب ذو صفات وراثية واجتماعية سلبية )شعب من الفلاحين والمتوحشين، النيويورك تايمز، ١٠ نيسان/أبريل(.
    La novena cumbre del Grupo de los 15, celebrada en Montego Bay (Jamaica) en febrero de 1999, había subrayado la necesidad de hallar soluciones apropiadas a la crisis financiera, que había tenido consecuencias económicas y sociales negativas y generalizadas y había hecho aumentar el desempleo y la pobreza. UN وقد ركزت القمة التاسعة لمجموعة ال15 المعقودة في مونتيغو باي بجامايكا في شباط/فبراير 1999، على ضرورة التوصل إلى حلول مناسبة للأزمة المالية التي كانت لها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية واسعة الانتشار والتي أدت إلى زيادة البطالة والفقر.
    La novena cumbre del Grupo de los 15, celebrada en Montego Bay (Jamaica) en febrero de 1999, había subrayado la necesidad de hallar soluciones apropiadas a la crisis financiera, que había tenido consecuencias económicas y sociales negativas y generalizadas y había hecho aumentar el desempleo y la pobreza. UN وقد ركزت القمة التاسعة لمجموعة ال15 المعقودة في مونتيغو باي بجامايكا في شباط/فبراير 1999، على ضرورة التوصل إلى حلول مناسبة للأزمة المالية التي كانت لها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية واسعة الانتشار والتي أدت إلى زيادة البطالة والفقر.
    La novena cumbre del Grupo de los 15, celebrada en Montego Bay (Jamaica) en febrero de 1999, había subrayado la necesidad de hallar soluciones apropiadas a la crisis financiera, que había tenido consecuencias económicas y sociales negativas y generalizadas y había hecho aumentar el desempleo y la pobreza. UN وقد ركزت القمة التاسعة لمجموعة الـ 15 المعقودة في مونتيغو باي بجامايكا في شباط/فبراير 1999، على ضرورة التوصل إلى حلول مناسبة للأزمة المالية التي كانت لها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية واسعة الانتشار والتي أدت إلى زيادة البطالة والفقر.
    [Reconociendo que las medidas destinadas a combatir los efectos adversos del cambio climático son una prioridad, y que las medidas de respuesta a este respecto pueden tener consecuencias económicas y sociales negativas para las Partes, en particular para las Partes que son países en desarrollo antes mencionadas,] UN [وإذ يُقرّ بأن التحرك لمواجهة الآثار الضارة لتغيّر المناخ يشكل أولوية، وأن تدابير الاستجابة في هذا الصدد قد تنجم عنها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية على الأطـراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف على النحو المشار إليه أعلاه،]
    4. Aparte de los daños y pérdidas directos e indirectos, la aplicación de las sanciones ha tenido consecuencias económicas y sociales negativas, lo que ha agravado sus efectos en la economía rumana, que por hallarse en un período de transición atraviesa actualmente una grave crisis. UN ٤ - وبالاضافة الى الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة ، ترتبت على تنفيذ الجزاءات عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية ، مما أدى الى ازدياد تفاقم تأثيرها على الاقتصاد الروماني الذي يواجه حاليا أزمة اقتصادية خطيــرة بسبــب الفتــرة الانتقالية التي يمر بها .
    4. Aparte de los daños y pérdidas directos e indirectos, la aplicación de las sanciones ha tenido consecuencias económicas y sociales negativas, lo que ha agravado sus efectos en la economía rumana, que por hallarse en un período de transición atraviesa actualmente una grave crisis. UN ٤ - وبالاضافة الى الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة ، ترتبت على تنفيذ الجزاءات عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية ، مما أدى الى ازدياد تفاقم تأثيرها على الاقتصاد الروماني الذي يواجه حاليا أزمة اقتصادية خطيــرة بسبــب الفتــرة الانتقالية التي يمر بها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus