"واجتمعت مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se reunió con
        
    • me reuní con
        
    • me entrevisté con
        
    • se entrevistó con
        
    • se ha reunido con
        
    • se reunió además con
        
    La policía de la UNMIK asistió a reuniones diarias con la EULEX y se reunió con sus homólogos de Kosovo caso por caso. UN حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة.
    se reunió con varios ministros y representantes de ONG, inclusive de la comunidad nómada y niños irlandeses. UN واجتمعت مع عدة وزراء وممثلين عن منظمات غير حكومية، منهم ممثلون عن جماعة الرحَّل الآيرلندية وأطفالها.
    La Subcomisión siguió examinando los documentos presentados conjuntamente, se reunió con las cuatro delegaciones y decidió volver a reunirse durante el 22° período de sesiones. UN وواصلت اللجنة الفرعية النظر في الرسالة المشتركة واجتمعت مع الوفود الأربعة وقرّرت عقد مزيد من الجلسات في أثناء الدورة الثانية والعشرين.
    En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. UN وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها.
    me entrevisté con ambos dirigentes en Nueva York: con el Sr. Papadopoulos el 23 de septiembre y con el Sr. Talat el 16 de octubre. UN 5 - واجتمعت مع الزعيمين في نيويورك - مع السيد بابادوبولوس في 23 أيلول/سبتمبر ومع السيد طلعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    se entrevistó con el Dr. Lagon, del Departamento de Estado de los Estados Unidos, y con otros funcionarios de la Oficina de Vigilancia y Lucha contra la Trata de Personas. UN واجتمعت مع الدكتور لاغون من وزارة الخارجية الأمريكية وأعضاء من مكتب رصد ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Comisión se ha comunicado oficialmente y se ha reunido con las autoridades locales en relación con estas cuestiones. UN هذا وقد قامت اللجنة بإجراء الاتصالات الرسمية واجتمعت مع السلطات المحلية بشأن هاتين المسألتين.
    La misión se trasladó a todos los campamentos, se reunió con representantes de los campamentos y autoridades del sector y reunió datos vitales sobre los hogares. UN وزارت البعثة جميع المخيمات، واجتمعت مع ممثلي المخيمات وسلطات القطاعات، وجمعت بيانات حيوية عن الأسر المعيشية.
    La misión visitó los lugares de ejecución de los proyectos y se reunió con diversos funcionarios. UN وزارت البعثة مواقع المشاريع، واجتمعت مع عدد من المسؤولين.
    se reunió con las autoridades del país, así como con los directivos de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN واجتمعت مع السلطات الإيفوارية والقيادة العليا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    se reunió con las autoridades de transición, organizaciones de la sociedad civil, asociados internacionales y representantes de las Naciones Unidas. UN واجتمعت مع السلطات الانتقالية، ومنظمات المجتمع المدني، والشركاء الدوليين، وممثلي الأمم المتحدة.
    Además se reunió con el Vicepresidente, la Ministra de Relaciones Exteriores, la Ministra de Educación, el Viceministro de Justicia, con la Presidenta y algunos jueces de la Corte Constitucional, el Defensor del Pueblo y la Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer. UN واجتمعت مع نائب رئيس الجمهورية ومع وزير الخارجية ووزير التعليم ونائب وزير العدل وكبير القضاة وقضاة آخرين بالمحكمة الدستورية وأمين المظالم، والمكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين.
    En enero se reunió con representantes del Grupo de Amigos en Nueva York. UN واجتمعت مع ممثلي فريق الأصدقاء في نيويورك في كانون الثاني/يناير.
    A ese respecto, el Comité mantuvo conversaciones oficiosas, organizó una serie de reuniones de trabajo con diversos asociados, incluidos los organismos especializados y relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y se reunió con organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y grupos de jóvenes. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مناقشات غير رسمية مع الدول الأطراف، ونظمت عددا من جلسات العمل مع مختلف الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، واجتمعت مع المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وجماعات الشباب.
    se reunió con miembros de la Autoridad Palestina, de ONG, de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina, del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de organismos internacionales, así como con periodistas, abogados y miembros del Consejo Legislativo palestino. UN واجتمعت مع أعضاء في السلطة الفلسطينية، ومنظمات غير حكومية، ومع الهلال الأحمر الفلسطيني، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والوكالات الدولية، والصحفيين، والمحامين وأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Por otra parte, a mediados de abril, el grupo de Trípoli, integrado por cinco movimientos rebeldes, confirmó su disposición a participar en el proceso de paz y el 29 de abril se reunió con los mediadores en Doha. UN وفي تطور منفصل استجد في منتصف نيسان/أبريل، أكدت " مجموعة طرابلس " ، التي تتألف من خمس حركات متمردة، استعدادها للمشاركة في عملية السلام واجتمعت مع آلية الوساطة في الدوحة في 29 نيسان/أبريل.
    En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. UN وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها.
    me reuní con los principales ejecutivos o gerentes generales de todas las refinerías de petróleo el 10 de noviembre de 1973. UN واجتمعت مع الرؤساء التنفيذيين أو مدراء جميع معامل التكرير في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1973.
    El 22 de marzo visité el Iraq por primera vez como Secretario General de las Naciones Unidas y me reuní con una nutrida representación de dirigentes iraquíes. UN 21 - وقد قمت بزيارة العراق في 22 آذار/مارس لأول مرة منذ تسلمي منصبي كأمين عام واجتمعت مع مجموعة كبيرة من الزعماء العراقيين.
    El 9 de noviembre visité en el Aaiún, en el Sáhara Occidental, el cuartel general de la MINURSO y me entrevisté con el Ministro del Interior de Marruecos, Driss Basri, y con un grupo de dignatarios saharauis. UN وفي العيون بالصحراء الغربية، قمت في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر بزيارة مقر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية واجتمعت مع وزير الداخلية المغربي، ادريس البصري، ومجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية.
    se entrevistó con el fiscal adjunto del distrito y con el inspector encargado de la investigación. UN واجتمعت مع نائب المدعي العام في المقاطعة والمفتِّش المسؤول عن التحقيق.
    La Ombudsman se ha reunido con representantes de 15 Estados en ese contexto, con algunos de ellos en múltiples ocasiones. UN وفي هذا السياق اجتمعت أمينة المظالم مع ممثلين من خمس عشرة دولة واجتمعت مع بعض منهم في عدة مناسبات.
    se reunió además con el Presidente y la Mesa de la Asamblea Nacional, altos funcionarios de las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire y de las Forces nouvelles y representantes de partidos políticos y de la sociedad civil de ese país. UN واجتمعت مع رئيس ومكتب الجمعية الوطنية وكبار ضباط القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وممثلي الأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus