"واحتجازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y detenciones
        
    • y arrestos
        
    Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. UN وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها.
    Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. UN وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها.
    Las Naciones Unidas registraron 11 manifestaciones con más de 110 arrestos y detenciones. UN وسجلت الأمم المتحدة 11 مظاهرة خلّفت اعتقالات واحتجازات طالت أكثر من 110 أشخاص.
    30. La inseguridad se traduce también en atentados contra la seguridad personal que revisten, en particular, la forma de arrestos y detenciones arbitrarios. UN ٠٣ - يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. UN وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش، وبخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية.
    30. La inseguridad se traduce también en atentados contra la seguridad personal que revisten, en particular, la forma de arrestos y detenciones arbitrarios. UN ٠٣- يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    30. La inseguridad se traduce también en atentados contra la seguridad personal que revisten, en particular, la forma de arrestos y detenciones arbitrarios. UN ٠٣- يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    La actitud de algunos miembros de la Policía Nacional de Angola hacia la población civil en esas zonas a menudo ha sido motivo de preocupación: existen numerosos informes y denuncias de arrestos y detenciones ilegales. UN ولقد كان موقف بعض عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية تجاه السكان المدنيين في هذه المناطق مدعاة للقلق في كثير من اﻷحيان: فقد وردت تقارير وادعاءات عديدة تفيد بوقوع اعتقالات واحتجازات غير قانونية.
    En consecuencia, se han producido arrestos y detenciones arbitrarias, si bien normalmente los detenidos son puestos en libertad por falta de pruebas de los cargos que se les imputan y también gracias a la presión ejercida por grupos de derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil. UN وهو ما أدى إلى اعتقالات واحتجازات تعسفية وإن كان عادة ما يخلى سبيل العديد من المحتجزين لعدم كفاية الأدلة ونتيجة أيضا لضغوط الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان وغيرها من جماعات المجتمع المدني.
    El sector judicial sigue adoleciendo de una escasez de personal cualificado y una infraestructura limitada, lo que provoca retrasos y detenciones ilegales. UN لا يزال قطاع العدالة يعاني من نقص في الأفراد المؤهلين ومن عجز الهياكل الأساسية، مما يسفر عن تأخيرات واحتجازات غير قانونية.
    En Baidoa, se llevaron a cabo arrestos y detenciones arbitrarios de personas sospechosas de estar vinculadas con Al-Shabaab, incluso por fuerzas etíopes. UN وفي بيدوا، جرت اعتقالات واحتجازات تعسفية بشبهة العلاقة مع حركة الشباب، بما في ذلك اعتقالات واحتجازات قامت بها القوات الإثيوبية.
    En las visitas se estableció que se habían comunicado casos de violaciones de los derechos humanos, incluidas agresiones a mujeres que recogían leña, incidentes de arrestos y detenciones arbitrarias de los desplazados internos y movimientos frecuentes e incontrolados de grupos armados UN وتوصلت الزيارات إلى أن هناك حالات انتهاك لحقوق الإنسان وردت بلاغات عنها، من بينها اعتداءات على نساء كن يجمعن الحطب؛ وحوادث تشمل اعتقالات واحتجازات تعسفية لمشردين داخليا، وتحركات غير خاضعة للرقابة ومتكررة قامت بها جماعات مسلحة
    El resto se divide en detenciones en flagrancia (66%) y detenciones en flagrancia " impropia " (dentro de las 24 horas) (23%). UN وتنقسم البقية الباقية بين احتجازات في حالة تلبس صارخ )٦٦ في المائة( واحتجازات في حالة تلبس " شبه صارخ " )خلال ٢٤ ساعة من ارتكاب الجرم( )٢٣ في المائة(.
    22. Según diversas fuentes de información y testimonios recogidos, el Relator Especial comprueba que los elementos integrantes del ejército o de las fuerzas del orden siguen cometiendo en Burundi numerosas violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, tales como matanzas, desapariciones forzadas o involuntarias y arrestos y detenciones arbitrarios. UN ٢٢- يلاحظ المقرر الخاص من مصادر معلومات مختلفة ومن الشهادات التي تلقاها أنه ما زالت هناك انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في بوروندي تعزى إلى عناصر تنتمي إلى الجيش أو قوات اﻷمن: مجازر واختفاءات قسرية أو غير طوعية واعتقالات واحتجازات تعسفية.
    8. ACAT-Madagascar indicó que, desde la crisis de 2009, se habían producido arrestos ilegales y detenciones arbitrarias antes y después de la investidura del nuevo Presidente de la Transición. UN 8- وأشار فرع مدغشقر للجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب إلى أنه جرت، منذ أزمة عام 2009، اعتقالات غير قانونية واحتجازات تعسفية قبل وبعد تنصيب الرئيس الجديد للمرحلة الانتقالية(14).
    Se registraron 150 violaciones de los derechos humanos en el período comprendido entre marzo y junio de 2010, incluidos incidentes de arrestos y detenciones arbitrarias, asesinatos, malos tratos, acoso y violencia sexual y de género (esta cifra no incluye los 45 casos que figuran en el indicador de progreso 3.3.3) UN سُـجل 150 انتهاكا لحقوق الإنسان في الفترة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2010، من بينها أحداث تنطوي على اعتقالات واحتجازات تعسفية، وقتل غير قانوني، وإساءة معاملة، وتحرش، وعنف جنسي وجنساني (ولا يشمل هذا العدد 45 حالة وردت ضمن مؤشر الإنجاز المقرر 3-3-3)
    Es más, algunos trabajadores han logrado importantes victorias: los empleados de Point Blank Body Armor Inc., recientemente obtuvieron el derecho a formar un sindicato, al igual que los mineros de la mina Co-Op en Utah. También hay resistencia frente a la realidad cotidiana de la brutalidad de la policía, que incluye redadas de fábricas y detenciones por la policía de inmigración. UN وبعض العمال قد أحرزوا انتصارات كبيرة في الواقع، فالعمال في شركة Point Blank Body Armor المحدودة قد حصلوا مؤخرا على الحق في تشكيل اتحاد لهم، شأنهم في ذلك شأن عمال المناجم التعاونية في أوتاه وكانت هناك مقاومة أيضا لوحشية الشرطة على الصعيد اليومي، مما تضمن أيضا غارات على المصانع واحتجازات من قبل شرطة الهجرة.
    Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. UN وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش وخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية.
    Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. UN وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش وخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus