Imposición de la pena de muerte a civiles por tribunales militares o por tribunales en cuya composición figuran uno o más miembros de las fuerzas armadas | UN | فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة |
Los estudios que explican el consumo médico suelen dejar fuera uno o más de estos factores. | UN | والدراسات التي تفسر الاستهلاك الطبي تغفل في العادة عاملاً واحداً أو أكثر من هذه العوامل. |
La familia nuclear extendida verticalmente comprende un núcleo familiar con uno o más parientes que no son de la misma generación. | UN | أما الأسرة النواة الموسعة عمودياً فتشمل نواة الأسرة وفرداً واحداً أو أكثر من ذوي القربى لا ينتمي إلى نفس الجيل. |
En el grado en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى، فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحداً أو أكثر من التدابير التالية: |
2. La satisfacción podrá darse en una o varias de las siguientes formas: | UN | ٢- يجوز أن تتخذ الترضية واحداً أو أكثر من اﻷشكال التالية: |
Una vez eso conseguido, se pasará a estudiar otras cuestiones afines, con métodos que incluirán uno o más instrumentos internacionales especiales adecuados. | UN | وإنه متى تم ذلك يجري فوراً تناول الشواغل الأخرى ذات الصلة بطرق تشمل واحداً أو أكثر من الصكوك الدولية المستقلة المناسبة. |
militares o por tribunales en cuya composición figuren uno o más miembros de las fuerzas armadas 63 | UN | هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة 59 |
Imposición de la pena de muerte a civiles por tribunales militares o por tribunales en cuya composición figuren uno o más miembros de las fuerzas armadas | UN | فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قِبَل محاكم عسكرية أو من قِبَل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة |
Son muy pocos los países que tienen programas contra los cárteles que no hayan enjuiciado a uno o más cárteles del cemento. | UN | ونادرة هي البلدان التي وضعت برنامجاً لمكافحة الكارتلات ولم تحاكم واحداً أو أكثر من كارتلات الإسمنت. |
Durante la formación la empresa designa dentro de ella uno o varios tutores encargados de seguir al pasante y acompañarlo. | UN | وأثناء التدريب، تعين الشركة وصياً واحداً أو أكثر يكلفون بمتابعة المتدرب وملازمته. |
Para asegurar la organización y gestión eficientes de los trabajos, algunas de las reuniones de la Junta están precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días. | UN | ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، تسبق بعض اجتماعات المجلس مشاوراتٌ غير رسمية تستغرق يوماً واحداً أو يومين. |
Una opción para el informe definitivo podría ser la de seleccionar uno o más ejemplos regionales. | UN | وقد يكون انتقاء مثالاً إقليمياً واحداً أو أكثر من الخيارات أمام التقرير النهائي. |
Es raro el país que teniendo un programa de lucha contra los cárteles no haya procesado a uno o varios cárteles del cemento. | UN | ونادراً ما يوجد بلد لديه برنامج لمكافحة الكارتلات أو لم يقاضي واحداً أو أكثر من كارتلات الإسمنت. |
La misma pena se aplicará a toda persona que cometa uno o más de los actos siguientes con el objetivo de facilitar la trata de personas: | UN | تطبق نفس العقوبة على أي شخص يثبت ارتكابه واحداً أو أكثر من الأفعال التالية، لغرض تيسير الاتجار بالبشر: |
En consecuencia, en condiciones ideales el mecanismo de denuncias de las Naciones Unidas debería incluir uno o más magistrados. | UN | وبالتالي فالحالة المثلى هي أن تشمل آلية الأمم المتحدة للشكاوى قاضياً واحداً أو أكثر. |
Los propietarios de empresas con uno o más trabajadores en plantilla pueden recibir incentivos. | UN | ومن حق جميع أصحاب المشاريع الذي يستخدمون عاملاً واحداً أو أكثر بصورة منتظمة الاستفادة من هذه الحوافز الحكومية. |
Por cada cuestión que se les somete, nombran uno o varios relatores que serán sus portavoces en la Cámara. | UN | وهي تسمّي، بالنسبة لكل موضوع يحال إليها، مقرِّراً واحداً أو أكثر للتحدث باسمها في المجلس. |
En el grado en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى، فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحداً أو أكثر من التدابير التالية: |
Arreglo y mecanismo Un arreglo institucional de carácter intergubernamental que abarca una o más organizaciones, instrumentos o mecanismos, establecido para alcanzar un objetivo u objetivos políticos. | UN | ترتيب مؤسسي حكومي دولي يشمل منظمة واحدة أو صكاً واحداً أو آلية واحدة، أو أكثر، يُنشأ لتحقيق هدف أو أهداف السياسة العامة. |
Sin embargo, los informes de investigación pueden abarcar una o varias denuncias | UN | غير أن تقارير التحقيق قد تغطي ادعاء واحداً أو عدة ادعاءات |
Los informes de investigación pueden abarcar una o varias denuncias | UN | ويجوز أن تغطي تقارير التحقيق ادعاءً واحداً أو عدة ادعاءات |
Toca al Comité, en consecuencia, decidir si esa actuación es contraria a alguna o algunas disposiciones del Pacto. | UN | وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد. |