"واحداً فقط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • únicamente una
        
    • sólo uno
        
    • una sola
        
    • solo uno
        
    • un solo
        
    • sólo una
        
    • solo una
        
    • sólo un
        
    • solo un
        
    • un único
        
    El orador no compartía esta opinión, y consideraba que el cuerpo del informe reflejaba únicamente una de las partes del debate. UN وأضاف ممثل الولايات المتحدة قائلاً إنه لا يوافق على هذا الوصف، فصلب التقرير يعكس جانباًَ واحداً فقط من المناقشات.
    La red debería ser únicamente una parte de la estrategia de comunicación del programa CMAD. UN ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    Otra cosa que hicieron es llevarse uno de mis aretes... no se llevaron el par, sólo uno para joderme de verdad. Open Subtitles لقد أخذوا أيضاً أحد أقراطي لم يأخذوا الزوج، بل أخذوا واحداً فقط لكي يثيروا حيرتي
    En las aldeas de Malí, por ejemplo, muchas personas recaudan fondos para enviar una sola persona a Mauritania o Senegal, a fin de que pueda tomar el barco a España. UN وفي قرى مالي، على سبيل المثال، يجمع الكثير من الناس أموالهم ليرسلوا فرداً واحداً فقط إلى موريتانيا أو إلى السنغال ليلتحق بمركب مغادر إلى إسبانيا.
    solo uno de estos chefs volverá a su casa con medio millón de dólares. Open Subtitles واحداً فقط من هؤلاء الطهاة سوف يأخذ معة للمنزل نصف مليون دولار
    Pero a lo mejor no estábamos destinados a tener un solo compañero. Open Subtitles لكن ربما ليس من المقدر أن نملك شريكاً واحداً فقط
    sólo una de las notificaciones cumplía todos los criterios del anexo II, y se preparó una justificación respecto de ésta que figura como anexo del informe de la reunión. UN ووجدت أن إخطاراً واحداً فقط مستوفٍ لمعايير المرفق الثاني، وأعدت بياناً بأسبابه ومبادئه، وأُرفق بتقرير اللجنة.
    Para los físicos, incluso en los años 20, este patrón podía significar solo una cosa: Open Subtitles حسناً, بالنسبة للفيزيائين حتى في العشرينات قد يعني هذا النمط شيئاً واحداً فقط
    Los avisos meteorológicos y los pronósticos metereológicos locales y regionales son sólo un ejemplo de la información que proporciona esta oficina. UN وتمثل الانذارات المتعلقة بالطقس، وكذلك التنبؤات الجوية المحلية والاقليمية، مثالاً واحداً فقط على المعلومات المتاحة من هذا الفرع.
    2. Productos químicos para los que, tras un examen preliminar, únicamente una notificación parecía cumplir los criterios del anexo II UN 2 - مواد كيميائية بدا، بعد استعراض أولي، أن إخطاراً واحداً فقط بشأنها يفي بمعايير المرفق الثاني
    2. Productos químicos para los que, tras un examen preliminar, únicamente una notificación parecía cumplir los criterios del anexo II UN 2 - مواد كيميائية بدا، بعد استعراض أولي، أن إخطاراً واحداً فقط بشأنها يفي بمعايير المرفق الثاني
    86. En consecuencia, habida cuenta de que únicamente una notificación de medida reglamentaria firme procedente de una región de CFP, examinada en la primera reunión del Comité, había cumplido los criterios del anexo II, el Comité llegó a la conclusión de que en ese momento el metil-paratión no podía proponerse para su inclusión en el anexo III del Convenio. Mirex UN 86 - وبناءً على ذلك، نظراً لأن إخطاراً واحداً فقط عن إجراء تنظيمي نهائي من أحد إقليمي الموافقة المسبقة عن علم، والذي استعرض في الاجتماع الأول للجنة، قد استوفى معايير المرفق الثاني، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يمكن اقتراح باراثيون الميثيل لإدراجه في المرفق الثالث للاتفاقية في الوقت الحالي.
    ¿Así fue? ¿O sólo uno, o quizá dos? Open Subtitles أهذا صحيح أم كان واحداً فقط أو ربما اثنان؟
    Si supieras que sólo uno de nuestros mundos podría sobrevivir y si dependiera de ti y estuvieras solo para defender tu lado no tendrías opción, ¿cierto? Open Subtitles إن علمت أنّ عالماً واحداً فقط سينجو، وكان الأمر يعود لك، أنت وحدك أن تدافع عن عالمك، لن تملك الخيار، صحيح؟
    No, sólo uno, según la señora del tercero. Open Subtitles كان واحداً فقط السيدة في الطابق الثالث قالت ذلك
    Estamos acostumbrados a ver a la gravedad como una fuerza que hace una sola cosa: atrae objetos mutuamente. TED كما ترون ، فقد تعودنا ان الجاذبية هي قوة تفعل شيئاً واحداً فقط تسحب الاشياء مع بعضها
    Pero durante todos estos años difíciles, Me dolia una sola cosa, y puedo confesarlo ahora: Open Subtitles و لكن طوال هذه السنوات الصعبة, كنت أتوق لشيئاً واحداً فقط و سأعترف به لك الآن:
    La policía solicitó otros cinco días de prisión preventiva, pero el tribunal ordenó solo uno. UN وطلبت الشرطة تمديد حبسه الاحتياطي خمسة أيام إضافية لكن المحكمة أمرت بتجديد حبسه يوماً واحداً فقط.
    Por ejemplo, en América Latina tan solo uno de cada cinco niños del quintil inferior termina la enseñanza secundaria. UN وفي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، فإن واحداً فقط من كل خمسة أطفال من الخُمس الأدنى يكمل التعليم الثانوي.
    Esta semana vimos dos pares de tetas en las paredes, que son menos que las cuatro de la semana pasada, y un solo coño. Open Subtitles هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران. وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع. و رأينا مهبلا واحداً فقط.
    Sin embargo, el comercio transfronterizo captaba sólo una de las dimensiones del comercio de servicios. UN غير أن التجارة عبر الحدود تشكل بعداً واحداً فقط لتجارة الخدمات.
    Una, y solo una, propuesta concreta ha recibido el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros de todos los grupos regionales. UN إن اقتراحاً عملياً واحداً فقط هو الذي نال دعم أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء من كل المجموعات الإقليمية.
    Se le asignó un abogado de oficio, que tuvo tan sólo un día para preparar la defensa. UN وكان قد وكّل محام بقضيتها ولكنه مُنح يوماً واحداً فقط لتنظيم الدفاع عنها.
    Siete de las islas eligen dos miembros cada una, mientras que Nukulaelae, que tiene la población más reducida, elige solo un miembro. UN وينتخب كل من سبع جزر عضوين اثنين بينما تنتخب جزيرة نيوكولايلاي التي لديها أصغر عدد سكان عضواً واحداً فقط.
    No obstante, reconocer la universalidad de los derechos humanos no supone que haya un único modelo de organización social o política. UN بيد أن الاعتراف بعالمية حقوق الإنسان ليس اعترافا وإنبأن هناك نموذجا واحدانموذجاً واحداً فقط للتنظيم الاجتماعي أو السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus