"واحدا منهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de ellos
        
    • una de ellas
        
    • a uno
        
    • uno de esos
        
    • y ninguno
        
    • uno de los suyos
        
    El Sr. Wenzheng Lu, de China, tuvo el honor de ser uno de ellos. UN وقد أسبغ الشرف على السيد وينجينغ لو، من الصين، بانتخابه واحدا منهم.
    No dejéis que me pase a mí. No quiero ser uno de ellos. Open Subtitles لا تدع هذا يحدث لي لا أريد أن أكون واحدا منهم
    No soy uno de ellos. No sé si hacen bombas. - ¿Dónde están los explosivos? Open Subtitles أنا لست واحدا منهم أنا لا أعلم إذا كانوا سيصنعون قنابل أم لا
    He cometido algunos errores estúpidos, pero se que este no es uno de ellos. Open Subtitles لقد ارتكبت عدة أخطاء غبية، لكني أعلم أن هذا ليس واحدا منهم.
    La Bestia tiene muchas armas: Esta era una de ellas: Open Subtitles الوحش لديه العديد من الأسلحه هذا واحدا منهم
    Se supone que te infiltras, no te conviertes en uno de ellos. Open Subtitles من المفترض ان تتسلل اليهم لا أن تصبح واحدا منهم
    Según informes, el incidente, comenzó cuando una patrulla de las FDI disparó a varios infiltrados que trataban de cruzar la frontera cerca de Rafiah y mataron a uno de ellos. UN وأفيد أن الحادثة بدأت عندما أطلقت دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي النار على عدة متسللين كانوا يحاولون عبور الحدود على مقربة من رفح وقتلوا واحدا منهم.
    Las Naciones Unidas tuvieron a su servicio hombres y mujeres dedicados, algunos de los cuales perdieron la vida: Dag Hammarskjöld, un excelente Secretario General de las Naciones Unidas, fue uno de ellos. UN فقد كان لديها رجال ونساء كرسوا أنفسهم لخدمتها، وقدم البعض منهم حياته من أجلها. وكان داغ همرشولد واحدا منهم.
    Al parecer uno de ellos, Faustin Togobé, sufrió heridas en el abdomen que requirieron 18 puntos de sutura. UN وزعم أن واحدا منهم هو فوستين توغوبي أصيب بجروح في البطن استدعت ١٨ غرزة.
    En la misma zona, las fuerzas armadas de Sudán del Sur habrían reaccionado disparando contra algunos civiles, lo que produjo la muerte a uno de ellos. UN وفي المنطقة نفسها، أفادت التقارير بأن القوات المسلحة لجنوب السودان ردت بإطلاق النار على بعض المدنيين فقتلت واحدا منهم.
    Me imagino que al menos uno de ellos tiene algo interesante para decir. TED وتخميني هو أننا سنجد على الأقل واحدا منهم يقول شيئا مثيرا للإهتمام.
    Y uno de ellos nos enseñaba física. TED وكان واحدا منهم هؤلاء هو الذي علمنا الفيزياء.
    Queremos que todos los traidores sudistas de Virginia City vean esto... y lo recuerden, porque la próxima vez que colguemos a uno de ellos no estará relleno de paja. Open Subtitles نريد من كل جنوبي احمق في فيرجينيا ان يرى هذا و يتذكره لانه في المرة القادمة سنشنق واحدا منهم و لن تكون دمية حينها
    ¡Por favor, yo no soy espía! ¡No soy uno de ellos! Open Subtitles من فضلك يا سيدى اننى لست جاسوسا اننى لست واحدا منهم
    Entonces, uno de ellos, el más atrevido, se acercó hasta donde estábamos y se puso en cuclillas al lado de Katarina. Open Subtitles رأيت أنهم شباب ثم واحدا منهم .. الأشجع منهما
    Byron, Beethoven y el capitán Blood. Yo no soy uno de ellos. Open Subtitles بايرون و بيتهوفن و كابتن بلاد لست واحدا منهم
    Sácalo a la luz, a ver si es uno de ellos. Open Subtitles يمكنك أن تضعه فى ضوء النهار لتعرف إن كان واحدا منهم
    No crees que sea posible que uno de ellos agarró los diamantes y... Open Subtitles ..ألا تظن أن من الممكن أن واحدا منهم قد استولى على الماس
    SI no eres una de ellas, déjame en paz. Open Subtitles هذا الرقم لا يعرفه سوى ثلاثة أشخاص لذا إن لم تكن واحدا منهم دعني وشأني
    Un corazon caritativo, abri uno de esos por la mitad, esta mañana. Open Subtitles لكم أتعاطف معهم ، لقد قطعت واحدا منهم إلى نصفين هذا الصباح
    He buscado en todos los edificios vacíos en Central City y ninguno encaja en la descripción que necesitamos. Open Subtitles لقد بحثت عن المباني الشاغرة في مدينة سنترال واحدا منهم يصلح الوصف الذي نحتاج إليه.
    Cuando las hadas roban un niño humano, dejan a uno de los suyos en su lugar. Open Subtitles عندما تسرق الجنية حياة طفل بشري يتركون واحدا منهم مكانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus