Sin embargo, como sucede con un trípode, no basta con que tenga una o dos patas; las tres son interdependientes. | UN | بيد أنه، كما هي الحال في مقعدٍ ذي ثلاثة أرجل، فإن رجلا واحدة أو اثنتين لا تكفيان. |
Anteriormente, sólo una o dos víctimas habían aprovechado el período de reflexión de 45 días. | UN | ولم يستفد في السابق من فترة التفكير لمدة 45 يوماً إلا ضحية واحدة أو اثنتين. |
El nuevo magistrado debería integrar el Tribunal lo antes posible y formar parte de las secciones que entiendan en una o dos de las causas nuevas. | UN | وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة. |
Lo que se requiere es un sistema eficiente y no sólo uno o dos órganos de tratados eficientes. | UN | فالحاجة تستدعي وجود نظام يتسم بالكفاءة لا فقط هيئةَ معاهدةٍ واحدة أو اثنتين تتسمان بالكفاءة. |
Por encima de todo, espero que las propuestas no caigan víctimas de forcejeos que beneficien sólo a uno o dos grupos. | UN | وآمل فوق كل شيء ألا تقع ضحية للمشادات التي لا تفيد سوى مجموعة واحدة أو اثنتين. |
Algunos países están dejando de insistir en proponer uno o dos métodos anticonceptivos. | UN | وأخذت بعض البلدان تبتعد عن التركيز على واحدة أو اثنتين من وسائل منع الحمل. |
El nuevo magistrado debería integrar el Tribunal lo antes posible y hacerse cargo de una o dos de las nuevas causas. | UN | وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة. |
Las actividades de divulgación del Comité no deben limitarse a una o dos de tales organizaciones. | UN | وينبغي ألا تقتصر أنشطة اللجنة في مجال التوعية على واحدة أو اثنتين من تلك المنظمات فحسب. |
y después elijan una o dos para desarrollar. | TED | استمر في إنتاج أفكار أخرى، حتى تختار واحدة أو اثنتين للعمل عليها. |
No te revelaría mi pena si sólo una vez por semana pudiera verte, cruzar una o dos palabras y después pensar día y noche en sólo una cosa hasta nuestro siguiente encuentro. | Open Subtitles | ما كنت لأكشف لك عن عاري , لو تمكنت من رأيتك مرة في الأسبوع فقط ، نتبادل كلمة واحدة أو اثنتين ، وبعد ذلك نفكر ليلا ونهارا |
Yo mismo tengo una o dos, pero por el momento... | Open Subtitles | لدى واحدة أو اثنتين فى رأسى لكن فى هذه اللحظة |
Si quieres, puedes llevar una o dos a tu escuela. | Open Subtitles | إذا أردت يمكنك اخذ واحدة أو اثنتين إلى المدرسة. |
La mayoría de los jóvenes que nos interesan tienen una o dos y esperamos desarrollar una herramienta más. | Open Subtitles | معظم الشباب الذين يلفتون انتباهنا لديهم.. موهبة واحدة أو اثنتين ونركز على تطويرهم لنضيف لهم موهبة أخرى |
Más de 120 millones de mujeres de zonas rurales han participado desde entonces en esa campaña, y más de 90 millones de ellas han aprendido una o dos técnicas de producción. | UN | ومنذ ذلك الحين شاركت أكثر من ١٢٠ مليون إمرأة ريفية في هذه الحملة وتعلم أكثر من ٩٠ مليونا منهن واحدة أو اثنتين من المهارات اﻹنتاجية. |
La identificación de una o dos de esas cuestiones y su inclusión en los informes de los relatores especiales en una sección sobre violaciones de derechos económicos, sociales y culturales sería un paso importante en la impulsión y aplicación de esos derechos. | UN | وبيﱠنت أن تعيين واحدة أو اثنتين من هذه المسائل وتضمين تقارير المقررين الخاصين فرعاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيكون خطوة هامة في تعزيز هذه الحقوق وإعمالها. |
No sé si tenemos uno o dos... pero sé que está descendiendo solo, sin autorización. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان لدينا واحدة أو اثنتين ولكنني أراه يهبط بدون السماح له |
Realmente. Superiores. Tienes que comer uno o dos. | Open Subtitles | بكل بساطة، مُصنف عالمياً عليك أن تأكل واحدة أو اثنتين |
Pero por lo menos uno o dos tendrá que ser de nueva construcción. | Open Subtitles | ولكن على الأقل واحدة أو اثنتين سيكون علينا تجديدها |
A menos que el principio de la capacidad de pago se abandone completamente y el límite superior se reduzca al 10% o al 15%, la Organización seguirá dependiendo de uno o dos superpotencias económicas para la mayor parte de sus fondos. | UN | فما لم يتم التخلي تماما عن مبدأ القدرة على الدفع ويتم خفض الحد اﻷقصى إلى ١٠ أو ١٥ في المائة، فستظل المنظمة معتمدة في معظم مالياتها على واحدة أو اثنتين من القوى الاقتصادية العظمى. |
En el caso de los países en desarrollo más pobres, las exportaciones de servicios les pueden ayudar muchísimo a diversificar las exportaciones del país y a depender menos de la venta al exterior de uno o dos productos básicos. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية الأفقر، يمكن أن تكون لصادراتها من الخدمات أهمية حاسمة بوجه خاص في التنويع بعيداً عن الاعتماد على واحدة أو اثنتين من السلع الأساسية الأولية. |
Dado el gran número de operadores ilegales y del carácter cuasi delictivo del comercio a todos los niveles, es poco probable que un régimen de sanciones selectivas contra uno o dos operadores tenga consecuencias considerables. | UN | ونظرا إلى العدد الكبير للجهات الفاعلة غير الشرعية والتجارة شبه الإجرامية على كافة الصعد، فلا يرجح أن يكون لفرض نظام جزاءات محدد الأهداف ضد شركة واحدة أو اثنتين مختارتين أثر كبير. |