"واحد منا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de nosotros
        
    • uno de los nuestros
        
    • uno de los dos
        
    • nos
        
    • una de nosotras
        
    • una de nosotros
        
    • presentes
        
    • somos
        
    • debemos
        
    • tenemos
        
    Cada uno de nosotros debe combatir enérgicamente y por su propia cuenta, pero nunca estaremos totalmente seguros hasta que no luchemos juntos y con eficacia contra ellas. UN ويجب على كل واحد منا أن يحارب بنفسه هؤلاء اﻷعداء بضراوة، لكننا لن نأمن على أنفسنا حقا إلا عندما نحاربهم معا بشكل فعال.
    Cada uno de nosotros tiene la obligación de considerar cuál es su engarce en esta compleja cadena histórica. UN ويترتب على كل واحد منا التزام لمعرفة موقف كل منا في هذه السلسلة التاريخية المعقدة.
    debemos distribuir el trabajo para centrar nuestras energías en los sectores en que cada uno de nosotros tiene una ventaja comparativa que ofrecer. UN ونحن بحاجة إلى توزيع العمل لكي نتمكن من تركيز طاقاتنا على القطاعات التي يحظى كل واحد منا بقيمة إضافية ليقدمها.
    Todo ello plantea un peligro inmediato para todos y cada uno de nosotros. UN ويمثل كل هذا خطرا مباشرا على كل واحد منا بلا استثناء.
    Puede que uno de los nuestros les informe. Open Subtitles ربما واحدا من ثكنتنا يمدهم بالمعلومات, واحد منا ؟
    Cada uno de nosotros debe adoptar y aplicar con determinación las políticas socioeconómicas y las prácticas de buena gobernanza adecuadas. UN ويجب على كل واحد منا أن يعتمد ويواصل بعزم ثابت السياسات الاقتصادية والاجتماعية المناسبة وممارسات الحكم الرشيد.
    Supongo que cada uno de nosotros ha tenido a algún allegado cuya vida ha cambiado o terminado prematuramente debido una enfermedad no transmisible. UN وأعتقد أن كل واحد منا لديه أحد أقربائه الذي قد تغيرت حياته أو انتهت مبكراً بسبب أحد الأمراض غير المعدية.
    Y cada uno de nosotros tenemos unas 100.000 de estas cositas corriendo por ahí, ahora mismo, dentro de cada una de nuestros 100 billones de células. TED ولدى كل واحد منا حوالي مائة ألف من هذه الأشياء تعمل في الجوار، الآن، داخل كل خلية من المائة تريلليون خلية لدينا.
    Pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    Repítanselo, la crisis de los refugiados es manejable, tiene solución, y cada uno de nosotros tiene la responsabilidad personal de hacerlo posible. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    tenemos una opción. Cada uno de nosotros en esta aúla, tenemos la opción de qué clase de diferencia queremos hacer. TED لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله.
    Cada uno de nosotros, pudiendo monitorear lo que nos está enfermando, puede compartirlo con el resto de la comunidad. TED وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا.
    Que uno de nosotros es un héroe o un estúpido. O ambas cosas. Open Subtitles إما أن يكون كل واحد منا بطل أو أحمق أو كلاهما
    ¿De veras crees que el señor Owen podría ser uno de nosotros? Open Subtitles أتعتقد أن مستر أوين يمكن أن يكون واحد منا ؟
    Cada uno de nosotros somos una obra a la imagen de Dios. Open Subtitles كل واحد منا هو عمل فني خلق على صورة الله.
    Cada uno de nosotros la da 5 yuan de propina 2 veces al día, eso hacen 50 o 60 yuan. Open Subtitles كل واحد منا يعطيها 5 يوان في كل بقشيش مرتين في اليوم يعني 50 أو 60 يوان
    Si es uno de nosotros, ¿por qué no Io hallamos y nos encargamos de él? Open Subtitles اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه و تعتنى بهذا الامر بهدوء
    Me pidieron ser testigo en el juicio, sólo querían a uno de nosotros. Open Subtitles لقد طلبو منى ان اكون كشاهد فى المحاكمه واحد منا يكفى
    Cuando alguien se mete con uno de nosotros, se mete con todos. Open Subtitles عندما يسعى أحدهم خلف واحد منا فهو يسعى خلفنا كلنا
    Ese ranger de Texas nos apunta con su pistola... y nosotros lo recibimos como si fuera uno de los nuestros. Open Subtitles شرطى عجوز من تكساس يلوح بمسدسه نحونا ونحن نستقبله بالترحاب وكأنه كان واحد منا
    Así que al menos uno de los dos se divertirá esta noche. Open Subtitles حتى واحد على الأقل واحد منا سوف يكون متعة الليلة.
    nos sumamos al llamamiento urgente que ha hecho a todos los presentes en esta sala para superar finalmente el estancamiento aprobando un programa de trabajo. UN إننا نؤيد نداءه العاجل الموجه إلى كل واحد منا في هذه القاعة للخروج في النهاية من الطريق المسدود باعتماد برنامج للعمل.
    Cada una de nosotras intercepta mensajes de una torre de radio alemana específica. Open Subtitles حسنٌ، كل واحد منا يعترض رسائل من برج محدد ألماني لرسائل لاسلكية
    Es maravilloso, Hannah que tú, una de nosotros, esté presente durante este importante juicio. Open Subtitles هذا جميل يا حنة ذلك بأن واحد منا, أنتي يحضر هذه المحاكمة العظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus