"واحد من كل أربعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de cada cuatro
        
    • una de cada cuatro
        
    • sólo uno de cada cinco
        
    uno de cada cuatro niños moría antes de cumplir los 5 años. UN إذ يموت واحد من كل أربعة أطفال قبل سن الخامسة.
    Durante la guerra, se reclutó a uno de cada cuatro ciudadanos de mi país para construir defensas y servicios para las primeras líneas de los frentes. UN وأثناء الحرب جرى تجنيد واحد من كل أربعة مواطنين من مواطني بلدي للعمل في بناء المرافق الدفاعية والعسكرية في الجبهة.
    uno de cada cuatro habitantes de Nueva Caledonia vive en la pobreza relativa, mientras que unas 7.000 familias viven en condiciones precarias. UN ويعاني واحد من كل أربعة كاليدونيين من الفقر النسبي، في حين أن نحو 000 7 أسرة معيشية تعيش بدخل غير ثابت.
    una de cada cuatro personas actualmente desempleadas ha trabajado antes. UN ومن بين المتعطلين حاليا، واحد من كل أربعة سبق له العمل.
    una de cada cuatro personas empleadas en el sector público tiene enseñanza superior o media. UN وحصل شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعملون في الاقتصاد على تعلم عالٍ أو تعليم ثانوي متخصص.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    uno de cada cuatro hombres muere de cáncer. TED واحد من كل أربعة رجال يموت بسبب السرطان.
    Increíblemente, uno de cada cuatro diabéticos en el mundo proviene actualmente de China. TED ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم أصبح من الصين.
    uno de cada cuatro niños del sur del Bronx tiene asma. TED هناك واحد من كل أربعة أطفال ممن يعيشون في جنوب برونكس يعاني من الربو
    En África subsahariana, menos de uno de cada cuatro de ellos podría conseguir un trabajo asalariado. TED في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أقل من واحد من كل أربعة شباب من المرجح أن يحصلوا على عمل مأجور أو بأجر.
    En la región más infestada SIDA del mundo, donde uno de cada cuatro está infectado, idea de una broma de Andre era poner un Iman joven y una joven Naomi en mi cama y ningún condón a menos de cien millas. Open Subtitles وفي أكثر المناطق إصابة بالإيدز في العالم، حيث يصاب واحد من كل أربعة أشخاص، فكرة اندريه عن مزحة
    Quiebran 9.000 bancos y uno de cada cuatro americanos se queda sin trabajo. Open Subtitles تسعة آلاف من البنوك انهارت واحد من كل أربعة أميركيين عاطلون عن العمل
    - uno de cada cuatro lactantes o niños pequeños blancos recibían servicios para el desarrollo en la primera infancia, en comparación con uno de cada ocho niños indios y mestizos, y uno de cada 16 niños africanos; UN ● ويتلقى هذه الخدمات طفل واحد من كل أربعة أطفال بيض، بالمقارنة بطفل من كل ثمانية أطفال من الهنود أو الملونين وطفل واحد من كل ١٦ طفلا أفريقيا؛
    Casi uno de cada cuatro ontarianos mayor de 65 años consideraba que tenía una salud pasable o mala, en comparación con la de otras personas de su misma edad. UN إذ قدّر واحد من كل أربعة تقريباً من سكان أونتاريو البالغين من العمر ٥٦ عاماً أو أكثر صحته بأنها لا تزيد عن مقبولة أو ضعيفة بالمقارنة بصحة اﻵخرين ممن في مثل سنه.
    En Botswana, el país más afectado, uno de cada cuatro adultos está infectado de VIH. UN ٤١ - وفي بوتسوانا، وهي أشد البلدان تضررا، يحمل واحد من كل أربعة كبار فيروس نقص المناعة البشرية.
    uno de cada cuatro empleados en el sector público lo está por un plazo determinado, mientras que en el sector privado sólo un poco más de uno de cada diez tiene esa clase de empleo. UN ومن بين موظفي القطاع العام، يوجد موظف واحد من كل أربعة موظفين يعمل لفترة محددة، أما في القطاع الخاص، فإن ما يزيد قليلا عن موظف واحد من كل عشرة موظفين يشتغل بعقد محدد المدة.
    La mayoría vive en localidades rurales, pero una de cada cuatro personas indígenas reside en alguna zona metropolitana. UN ويعيش معظمهم في المناطق الريفية، لكن يعيش شخص واحد من كل أربعة أشخاص من الشعوب الأصلية في إحدى المناطق الحضرية الكبرى.
    una de cada cuatro personas, sufren de algún tipo de enfermedad mental, así que de ustedes...uno, dos, tres, cuatro, sería Ud. TED واحد من كل أربعة أشخاص يعاني من مرض عقلي ما إذا، إذا كان واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، انه أنت، يا سيدي
    En algunos países una de cada cuatro personas que se afilian son mujeres. TED وببعض البلدان، واحد من كل أربعة يذهبون للانضمام إليهم يكن من النساء.
    En una de cada cuatro accidentes graves en carreteras nacionales está implicada una moto. Open Subtitles واحد من كل أربعة قاتلة أو خطيرة حوادث على الطريق وهناك ينطوي على الدراجة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus