Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. | UN | والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال. |
En Zimbabwe, que sigue a Botswana entre los países más afectados, uno de cada cinco adultos ha sido infectado por el VIH. | UN | وفي زيمبابوي، وهي البلد الثاني في معدل اﻹصابة، هناك واحد من كل خمسة من البالغين مصاب باﻹيدز. |
uno de cada cinco habitantes de Belarús, entre ellos más de medio millón de niños, se vieron afectados. | UN | وقد تأثر بذلك واحد من كل خمسة من سكان بيلاروس، بمن في ذلك أكثر من نصف مليون طفل. |
una de cada cinco personas tiene acceso a la radio estatal o privada. | UN | ويحصل واحد من كل خمسة أشخاص على الانتفاع بالراديو سواء كان تابعا للدولة أو للقطاع الخاص. |
En las elecciones de la Comisión solo votaba una de cada cinco personas en condiciones de votar. | UN | ولم يصوت سوى واحد من كل خمسة من المؤهلين للتصويت في انتخابات اللجنة. |
:: uno de cada cinco neozelandeses tiene una discapacidad. | UN | :: يعاني واحد من كل خمسة من النيوزيلنديين من الإعاقة. |
A la altura de 2030, uno de cada cinco países en desarrollo estará experimentando dificultades enormes debido a la escasez de agua actual y futura. | UN | وبحلول عام 2030، سيواجه واحد من كل خمسة بلدان نامية صعوبات هائلة بسبب النقص الحالي والمستقبلي في المياه. |
En las regiones menos desarrolladas, uno de cada cinco países considera aceptable su tasa de mortalidad materna frente a las tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas. | UN | ففي المناطق الأقل نموا، يُبلغ بلد واحد من كل خمسة بلدان عن مقبولية معدل وفيات الأمهات، وذلك بالقياس إلى ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر نموا. |
Gasta sumas importantes en el apoyo a uno de cada cinco miembros de la población, incluidos unos 500.000 niños afectados por el desastre de Chernóbil. | UN | وأضاف أن بلده ينفق مبالغ كبيرة لدعم واحد من كل خمسة من أعضاء السكان، منهم 000 500 طفل ممن تأثروا بكارثة تشيرنوبيل. |
Los Estados Unidos de América acogían a uno de cada cinco migrantes de todo el mundo. | UN | وكان واحد من كل خمسة مهاجرين في العالم يعيش في الولايات المتحدة. |
uno de cada cinco niños afganos muere antes de cumplir 5 años. | UN | ويموت رضيع واحد من كل خمسة من الرُضع الأفغان قبل أن يصل سن الخامسة. |
Aproximadamente uno de cada cinco padres con derecho a la licencia por paternidad excede la cuota paterna. | UN | ومما يُذكر أن ما يقرب من واحد من كل خمسة آباء لهم الحق في إجازة أبوية مدفوعة يأخذ إجازة تزيد عن حصة الأب. |
Esto significa que los hogares sudafricanos gastan aproximadamente uno de cada cinco rand en transporte y, como promedio, un hogar típico había gastado aproximadamente 11.180 rand en transporte durante el año en el que se realizó la encuesta. | UN | وهذا يعني أن الأُسرة المعيشية في جنوب أفريقيا تنفق على النقل نحو راند واحد من كل خمسة راندات. وأنفقت الأُسرة المعيشية العادية في المتوسط قرابة 180 11 راند على النقل خلال عام الاستقصاء. |
uno de cada cinco niños afganos muere antes de cumplir los 5 años. | UN | ويموت واحد من كل خمسة أطفال في أفغانستان قبل بلوغ سن الخامسة. |
uno de cada cinco adolescentes de entre 11 y 15 años afirma que muchos de sus amigos consumen bebidas alcohólicas; | UN | قال واحد من كل خمسة مراهقين بين الحادية عشرة والخامسة عشرة من العمر إن العديد من أصدقائهم يتناولون المشروبات الكحولية؛ |
En los Estados Unidos, una de cada cinco personas pertenecientes a una minoría étnica o racial experimenta discriminación en el proceso de búsqueda preliminar de vivienda. | UN | ففي الولايات المتحدة، يتعرض واحد من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية للتمييز أثناء بحثه الأولي عن مسكن. |
14. En Inglaterra hay cerca de 9,2 millones de personas con discapacidad, es decir, alrededor de una de cada cinco personas. | UN | 14- يوجد في إنكلترا نحو 9.2 ملايين شخص من ذوي الإعاقة، نحو واحد من كل خمسة من السكان. |
De las 850.000 personas que anteriormente estaban empleadas en la agricultura en los nuevos Länder federales, sólo una de cada cinco seguía trabajando en la agricultura en 1995. | UN | ومن بين اﻟ ٠٠٠ ٠٥٨ شخص الذين كانوا يعملون سابقا في الزراعة في المقاطعات الاتحادية الجديدة، لم يعد يعمل منهم في الزراعة سوى شخص واحد من كل خمسة أشخاص في عام ٥٩٩١. |
A pesar de la riqueza sin precedentes creada en el último decenio del siglo XX, una de cada cinco personas vive con menos de 1 dólar al día. | UN | وبالرغم من الثروة التي لم يسبق لها مثيل التي تكونت في العقد الماضي من القرن العشرين، هناك فرد واحد من كل خمسة أفراد يعيش على أقل من دولار واحد يوميا. |
Más de 1.000 millones de personas, es decir, una de cada cinco, no tiene acceso al agua potable. | UN | وثمة ما يربو على بليون نسمة - بمعدل شخص واحد من كل خمسة في العالم - يفتقرون إلى سبيل للحصول على المياه المأمونة. |
una de cada cinco evaluaciones realizadas afectó a otra esfera fundamental de la labor del PNUD, el fomento de la gobernanza democrática. | UN | ويتعلق تقييم واحد من كل خمسة من التقييمات التي أجريت بالمجال الآخر الحساس بالنسبة لعمل البرنامج ألا وهو تعزيز الحكم الديمقراطي. |