"واختتم قائلا إن وفده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación
        
    • la delegación
        
    su delegación espera el informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre el particular. UN واختتم قائلا إن وفده في انتظار تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بخصوص هذا الموضوع.
    Por último, su delegación desea sumarse a la petición formulada por el representante del Sudán en relación con el párrafo 19 del informe del Secretario General. UN واختتم قائلا إن وفده يـود أن يضـم صوتـه إلـى ممثل السودان في طلبـه بشأن الفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    su delegación se reserva el derecho de hacer más observaciones sobre el informe cuando se traten otros temas del programa. UN واختتم قائلا إن وفده يحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليق على التقرير في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    su delegación confía en que las cuestiones bilaterales relacionadas con los inmigrantes puedan ser resueltas amistosamente por dos buenos vecinos. UN واختتم قائلا إن وفده على ثقة من أن المسائل الثنائية الخاصة بالمهاجرين يمكن حلها بطريقة ودية بين الجارين الصديقين.
    A ese respecto, su delegación rechaza todo intento de vincular el terrorismo con cualquier religión, grupo étnico o nacionalidad. UN واختتم قائلا إن وفده يرفض في هذا الصدد أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين، أو جماعة عرقية، أو قومية.
    su delegación anhela un mundo regido por la fuerza del derecho y no por el derecho de la fuerza. UN ٧٤ - واختتم قائلا إن وفده يتطلع إلى عالم تحكمه قوة القانون لا قانون القوة.
    su delegación no está dispuesta a aceptar la falta de pago por parte de otros Estados Miembros, ni modificación alguna de la cuota parte que efectivamente les corresponda de acuerdo con la actual escala de cuotas. UN واختتم قائلا إن وفده غير مستعد لقبول أعذار الدول اﻷعضاء اﻷخرى بعدم الدفع أو بإجراء أي تغيير في حصتها الفعلية من جدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Finalmente, su delegación también es partidaria de que el trabajo de la Comisión se encare en forma cooperativa y se prepare un documento con aportes de la Secretaría y de las delegaciones. UN واختتم قائلا إن وفده يؤيد أيضا النهج التعاوني في عمل اللجنة والذي يتضمن صوغ وثيقة تحوي مدخلات من اﻷمانة العامة ومن الوفود على السواء.
    su delegación observa que el 75% de los recursos disponibles en el Fondo para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados procede de contribuciones de los países nórdicos, los Países Bajos y Suiza. UN واختتم قائلا إن وفده يلاحظ أن نسبة ٧٥ في المائة من الموارد المتاحة إلى صندوق المبادرة ترد من تبرعات من بلدان الشمال وهولندا وسويسرا.
    45. su delegación cooperará en la búsqueda de vías para ayudar a la ONUDI a desempeñar su función sobre la base del consenso. UN 45- واختتم قائلا إن وفده سيتعاون في البحث عن الوسائل الكفيلة بمساعدة اليونيدو على أداء دورها، بالاستناد إلى توافق الآراء.
    A su delegación no le será fácil secundar el informe del Secretario General en su forma actual, aunque es más favorable a la recomendación formulada por la Comisión Consultiva de que la Asamblea General tome nota de él. UN واختتم قائلا إن وفده سيجد صعوبة في تأييد تقرير الأمين العام بصيغته الحالية، ولكنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية القائلة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما به.
    su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que es necesario establecer un plan estratégico concreto para movilizar más recursos a fin de asegurar que la Oficina prosiga con eficacia la ejecución de programas. UN واختتم قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع خطة عمل استراتيجية محددة لتعبئة قدر أكبر من الموارد لكفالة استمرار المكتب في تنفيذ برنامجه بفعالية.
    Por último, su delegación se suma a otros países para apoyar la celebración de una conferencia de alto nivel a fin de examinar a fondo el terrorismo y sus causas y consecuencias, además de encontrar una solución duradera. UN واختتم قائلا إن وفده يضم صوته إلى أصوات الآخرين في الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لمناقشة الإرهاب وأسبابه ونتائجه مناقشة متعمقة من أجل التوصل إلى حل دائم.
    su delegación espera que la próxima conferencia de Bagdad sobre la lucha contra el terrorismo que se celebrará en 2015 promueva los progresos a ese respecto. UN واختتم قائلا إن وفده يأمل في أن يعزز مؤتمر بغداد المقبل المعني بمكافحة الإرهاب المزمع عقده في عام 2015 التقدم المحرز في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus