"وارتفع عدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el número
        
    • aumentaron
        
    • la cifra de
        
    • han aumentado
        
    • pasando
        
    • pasó
        
    • la cantidad
        
    • número aumentó
        
    el número de adultos que viven infectados con el VIH asciende a 11 millones. UN وارتفع عدد الكبار المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ١١ مليون شخص.
    el número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. UN وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢.
    Los combates en el Líbano se intensificaron y aumentó el número de bajas militares, especialmente del lado israelí. UN واشتد القتال في لبنان كثافة وارتفع عدد الضحايا العسكريين، لا سيما في صفوف الجانب اﻹسرائيلي.
    Los casos de epidemia aumentaron en el 352% en los hospitales. UN وارتفع عدد اﻷوبئة في المستشفيات بنسبة ٣٥٢ في المائة.
    Los arribos de turistas aumentaron de un millón en 1973 a dos millones en 1981. UN وارتفع عدد السياح الوافدين إلى تايلند من مليون سائح في عام ١٩٧٣ إلى مليوني سائح في عام ١٩٨١.
    A la cifra de universitarios de la República Federativa de Yugoslavia hay que añadir los 1.144 estudiantes extranjeros matriculados en universidades serbias. UN وارتفع عدد الطلاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ما مجموعه 144 1 طالباً أجنبياً مسجلاً في الجامعات في صربيا.
    Durante el pasado año se han instalado líneas telefónicas digitales y se han aumentado de 27 a 63 los puntos de acceso telefónico conmutado. UN وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا.
    el número de medios de comunicación en masa ha aumentado mucho y actualmente hay más de 500 registrados en Azerbaiyán. UN وارتفع عدد المؤسسات اﻹعلامية ارتفاعا كبيرا حيث سجل منها حتى اﻵن أكثر من ٥٠٠ مؤسسة في أذربيجان.
    el número de estudiantes mujeres aumentó en promedio un 15% anual durante ese mismo período. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.
    Había aumentado el número de incidentes de seguridad que afectaron al personal de la OSCE. UN وارتفع عدد الحوادث اﻷمنية التي تعرض لها موظفو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Durante ese período, el número de personas empleadas aumentó de 5.616 a 7.618: lo que equivale a más de 35%. UN وارتفع عدد العاملين طوال الفترة من 616 5 إلى 618 7: بزيادة تربو على 35 في المائة.
    En el mismo período el número de indigentes aumentó en 831.000 personas. UN وارتفع عدد المحتاجين بمقدار 000 831 فرد خلال نفس الفترة.
    el número de servicios de asesoramiento diferenciado prestados con recuperación de costos aumentó de 19 misiones en 2001 a 59 en 2003. UN وارتفع عدد الخدمات الاستشارية المنفصلة التي تتوخى استرداد التكاليف من 19 بعثة عام 2001 إلى 59 بعثة عام 2003.
    el número de niñas por 100 niños del nivel de enseñanza primaria ha aumentado de 77 en 1991 a 86 en 2006. UN وارتفع عدد الفتيات لكل 100 فتى في التعليم الابتدائي من 77 في عام 1991 إلى 86 في عام 2006.
    Los beneficiarios de la asistencia general aumentaron de 308 a 1963; los de la asistencia pública, de 5.273 a 10.968. UN وارتفع عدد المستفيدين من المساعدة العامة من 308 مستفيدين إلى 963 1 مستفيدا.
    Cada vez recibe más visitas, que, desde el año 2000, aumentaron de 4,3 a 5,9 millones. UN وقد ازداد عدد زوار الموقع وارتفع عدد من اطلعوا عليه إلى 5.9 مليون شخص من 4.3 مليون في عام 2000.
    Los permisos de trabajo aumentaron en 10,9%, en tanto el valor de los permisos de construcción aumentó en 74,6%. UN وزادت تصاريح العمل بنسبة 10.6 في المائة وارتفع عدد تصاريح البناء بنسبة 6.74 في المائة.
    La cifra anual de misiones en el exterior ha aumentado y ahora se ha estabilizado muy por encima de la cifra de hace seis años. UN وارتفع عدد البعثات الخارجية الموفدة سنويا، واستقر الآن عند مستوى أعلى كثيرا من مستويات السنوات الست الماضية.
    la cifra de personas que resultaron muertas por la operación ascendía a 17 después de que se descubrieran entre los escombros los cadáveres de otros dos niños palestinos. UN وارتفع عدد ضحايا العملية إلى 17 فردا بعد اكتشاف جسدي طفلين فلسطينيين آخرين داخل الأنقاض.
    Por ejemplo, han aumentado los números de escuelas, maestros, hospitales, doctores y otras instituciones y personal pertinentes. UN وارتفع عدد المدارس، والمدرسين، والمستشفيات، واﻷطباء، وكذلك عدد المؤسسات والموظفين ذوي الصلة.
    el número de alumnos que concluyeron su enseñanza básica se dobló con creces durante ese decenio, pasando de 658.000 en 1990 a 1,5 millones en 1998. UN وارتفع عدد الطلاب الذين أنهوا مرحلة التعليم الأساسي بأكثر من الضعف خلال هذا العقد من 000 658 في عام 1990 إلى 1.5 مليون طالب في عام 1998.
    De 1988 a 1992, este tipo de incidentes pasó de 4.383 a 7.734. UN وارتفع عدد هذا النوع من الحوادث من عام ٨٨٩١ الى ٢٩٩١ من ٣٨٣ ٤ إلى ٤٣٧ ٧.
    Entre 1948 y 1988 la población de las llanuras se quintuplicó y la cantidad de ganado se duplicó. UN وارتفع عدد سكان هذه السهول إلى خمسة أضعاف في الفترة من 1948 إلى 1988، كما تضاعف عدد رؤوس الماشية.
    Mientras que en 2006 1.064 instituciones estuvieron sometidas a control estatal, en 2007 ese número aumentó a 2.421. UN وارتفع عدد المؤسسات المشمولة بتلك المراقبة من 064 1 في عام 2006 إلى 421 2 في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus