Los dos proyectos de resolución, cuya aprobación recomienda la Sexta Comisión a la Asamblea General, figuran en el párrafo 12 del informe. | UN | ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما واردان في الفقرة ١٢ من التقرير. |
En el párrafo 14 de dicho informe figuran los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة بهما للجمعية العامة لاعتمادها واردان في الفقرة ١٤ من التقرير. |
Los proyectos de resolución figuran en el párrafo 11 del informe, y el proyecto de decisión, en el párrafo 12. | UN | ومشروعا القرارين واردان في الفقرة ١١ من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة ١٢ منه. |
Los dos proyectos de resolución recomendados a la Asamblea General para su aprobación figuran en el párrafo 11 del informe. | UN | ومشروعا القرارين اللذان أُوصيت الجمعية العامة باعتمادهما واردان في الفقرة 11 من التقرير. |
Yo, el Rey Harshwardhan, con sumo respeto... te ordeno a ti, Eklavya, abandonar Devigarh inmediatamente. | Open Subtitles | " انا اللورد " هورش واردان اطلب منك " إيكلافيا " اترك القصر |
Tanto la ley como el decreto ejecutivo figuran en el Boletín de Derecho del Mar, No. 58. | UN | والقانون والأمر التنفيذي كلاهما واردان في نشرة قانون البحار، العدد 58. |
Los informes figuran en los documentos S/1996/202 y S/1996/663/Rev.1. | UN | والتقريران واردان في الوثيقتين S/1996/202 و S/1996/663/Rev.1. |
Esas solicitudes figuran en el documento CD/WP.485 que tenemos ante nosotros. ¿Puedo considerar que la Conferencia aprueba esas solicitudes? | UN | وهذان الطلبان واردان في الوثيقة CD/WP.485 المعروضة عليكم. فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على هذين الطلبين؟ |
Los informes preparados para dar cuenta de las misiones enviadas por el Grupo de Trabajo a Bhután y a Viet Nam figuran en los documentos E/CN.4/1995/31/Add.3 y E/CN.4/1995/31/Add.4, respectivamente. | UN | وهناك تقريران تم إعدادهما على أثر بعثتي الفريق العامل الى بوتان وفييت نام، وهما واردان في الوثيقتين E/CN.4/1995/31/Add.3 وE/CN.4/1995/31/Add.4، على التوالي. |
En cuanto al tema 112 del programa, “Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas”, los informes de la Quinta Comisión figuran en los documentos A/51/751 y A/51/752. | UN | وفيمــا يتعلــق بالبنــد ١١٢ مـن جـدول اﻷعمــال، " استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة " ، فإن تقريري اللجنة الخامسة واردان في الوثيقتين A/51/751 و A/51/752. |
Los informes de la Quinta Comisión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de esos proyectos de resolución figuran en los documentos A/52/725 y A/52/736, respectivamente. | UN | إن تقريري اللجنة الخامسة بشــأن اﻵثـار المترتبــة في الميزانيــة البرنامجيــة علــى مشروعــي القرارين واردان في الوثيقتين A/52/725 و A/52/736 علـى التوالي. |
Así pues, con esta breve reseña presento dos importantes informes de la Primera Comisión, que figuran en los documentos A/52/602/Add.1 y A/52/612/Add.1, para que la Asamblea General los examine. | UN | وبهذه الملاحظات الموجــزة أرفع تقريري اللجنة اﻷولى الرائعين إلى الجمعية العامة للنظر فيهما، وهما واردان في الوثيقتين A/52/602/Add.1 و A/52/612/Add.1. |
Como resultado de algunas consultas celebradas por el Presidente del Comité, se elaboraron los dos proyectos de resolución que figuran en los documentos A/AC.198/1997/L.2 y L.3. | UN | وأضاف أنه، عقب عدة جولات من المشاورات أجراها رئيس اللجنة، تم إعداد مشروعي قرارين، وهما واردان في الوثيقتين A/AC.198/1997/L.2 و L.3. |
Estas declaraciones habían sido comunicadas previamente a los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como al Consejo de Seguridad, respectivamente, y figuran en los documentos A/52/974-S/1998/611 y S/1998/690, que están a la disposición de todos los participantes. | UN | وقد سبق إبلاغ هذين البيانين إلى كل من رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وإلى مجلس اﻷمن، وهما واردان في الوثيقتين A/52/974-S/1998/611 وS/1998/690 المتاحتين لكل المشتركين. |
En el estado financiero I figuran las asignaciones para esas reservas, y las reservas propiamente dichas se consignan en el estado financiero II. Los gastos que corresponden a la finalidad de dichas reservas se deducirán de esas reservas durante el bienio 1994-1995. | UN | والاعتمادات لهذين الاحتياطيين واردة في البيان اﻷول، كما أن الاحتياطيين في حد ذاتهما واردان في البيان الثاني. أما النفقات المتعلقة بالغرض من تكوين هذين الاحتياطيين فسوف تخصم من حسابهما خلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea tiene ante sí dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 34 del informe del Comité Preparatorio. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: معروض على الجمعية العامة مشروعا قرارين واردان في الفقرة ٣٤ من تقرير اللجنة التحضيرية. |
El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea tiene ante sí ocho proyectos de resolución que figuran en el párrafo 49 del informe de la Segunda Comisión y dos proyectos de decisión que figuran en el párrafo 50. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: معروض على الجمعية ثمانية مشاريع قرارات واردة في الفقرة ٤٩ ومشروعا مقررين واردان في الفقرة ٥٠ من تقرير اللجنة الثانية. |
En relación con el tema 108 del programa, titulado " Fiscalización internacional de drogas " , la Tercera Comisión recomienda, en el párrafo 16 del documento A/66/464, la aprobación únicamente del proyecto de resolución III, ya que los proyectos de resolución I y II ya figuran en el documento A/66/463. | UN | وبموجب البند 108 من جدول الأعمال، المعنون " المراقبة الدولية للمخدرات " ، توصي اللجنة الثالثة، في الفقرة 16 من الوثيقة A/66/464، باعتماد مشروع القرار الثالث وحده، نظرا لأن مشروعي القرارين الأول والثاني واردان بالفعل في الوثيقة A/66/463. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre dos proyectos de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 2 de su informe y que, de momento, figuran en el párrafo 23 de la sección IV del documento A/C.5/51/L.32. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة الخامسة في الفقرة ٢ من تقريرها، وهما واردان في الوقت الراهن في الفقرة ٢٣ من الفرع الرابع من الوثيقة A/C.5/51/L.32. |
La Cuarta Comisión aprobó un proyecto de resolución titulado " Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos " y un proyecto de decisión titulado " Actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los territorios bajo su administración " que figuran respectivamente en los párrafos 9 y 10 del informe. | UN | وفي إطار هذين البندين، اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار واحدا بعنوان " الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " واعتمدت مشروع مقرر واحدا بعنوان " الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها " . والمشروعان واردان في الفقرتين 9 و10 من التقرير على التوالي. |
El Rey Harshwardhan me ha desterrado de su fortaleza. | Open Subtitles | اللورد " هورش واردان" قام بطردي احتاج الى عمل |