El monto no utilizado se contrarrestó en parte por un gasto real mayor en pagos de licencias, derechos y alquiler de programas informáticos. | UN | والمبلغ غير المنفق يقابله جزئياً ارتفاع النفقات الفعلية المتعلقة بتراخيص البرمجيات ورسومها واستئجارها. |
Licencias, derechos y alquiler de programas informáticos | UN | تراخيص البرامج الحاسوبية ورسومها واستئجارها |
25. Un mercado abierto funcionará en la zona vallada de Varosha para la venta, adquisición, arrendamiento y alquiler de locales comerciales y residenciales sobre una base no discriminatoria. | UN | ٢٥ - تُقام سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع المباني التجارية والسكنية وشرائها وتأجيرها واستئجارها دون تمييز. |
303. El precio del derecho a utilizar y arrendar la tierra se determina a la luz de los precios de mercado por acuerdo mutuo en el momento de una venta directa o, en el caso de una subasta, como precio inicial convenido por los propietarios y los organizadores de la venta. | UN | 303- يحدَّد سعر الحق في استغلال الأرض واستئجارها على ضوء الأسعار السائدة في السوق ومن خلال اتفاق متبادل يبرم مباشرةً وقت البيع أو يعتبر، في حالة البيع في المزاد العلني، بمثابة سعر الفتح المتفق عليه بين المالكين ومنظمي عملية البيع. |
Estableció principios rectores sobre las adquisiciones y arrendamientos de tierra en gran escala. | UN | وعرض مبادئ توجيهية بشأن عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع. |
- Otros gastos*, incluidos entre otros, la preparación y alquiler de instalaciones de conferencias y servicios de personal local | UN | - تكاليف أخرى* بما فيها إعداد مرافق المؤتمرات واستئجارها وخدمات الموظفين المحليين |
Licencias, tasas y alquiler de equipos informáticos | UN | تراخيص البرمجيات ورسومها واستئجارها |
El gasto refleja principalmente obligaciones por valor de 3 millones de dólares para servicios de tecnología de la información y 1 millón de dólares para licencias, derechos y alquiler de software. | UN | تعكس النفقات أساسا التزامات قدرها 3 ملايين دولار لخدمات تكنولوجيا المعلومات ومليون دولار لرخص البرمجيات ورسومها واستئجارها. |
La diferencia se debió principalmente a la reducción de las necesidades de adquisición y alquiler de vehículos. | UN | 45 - يعود الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من شراء المركبات واستئجارها. |
:: Adquisición y alquiler de bienes raíces | UN | :: حيازة العقارات واستئجارها |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a una asignación de gastos indirectos para prestar apoyo a Umoja y a otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno, en relación con la adquisición de equipos y paquetes informáticos y licencias, tarifas y alquiler de programas informáticos. | UN | 124- يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان، في ما يتعلق باقتناء معدات ومجموعات برامجيات بالإضافة إلى تراخيص البرامجيات ورسومها واستئجارها. |
26E.48 Se solicita un crédito total de 1.741.300 dólares, que acusa un aumento de 457.900 dólares, para traducción por contrata (1.594.600 dólares), adquisición y alquiler de programas de informática y de base de datos (130.300 dólares) y capacitación especializada en sistemas operativos y aplicaciones de CD-ROM y en el sistema de recuperación de texto íntegro (16.400 dólares). | UN | ٢٦ هاء - ٤٨ يلزم ما مجموعه ٣٠٠ ٧٤١ ١ دولار، يشمل نموا قدره ٩٠٠ ٤٥٧ دولار، للترجمة التعاقدية )٦٠٠ ٥٩٤ ١ دولار(، واقتناء البرامجيات وقواعد البيانات واستئجارها )٣٠٠ ١٣٠ دولار( والتدريب التخصصي على نظم التشغيل وتطبيقات أقراص الليزر الثابتة المحتوى ونظام الاسترجاع الكامل للنصوص )٤٠٠ ١٦ دولار(. |
La disminución de las necesidades por concepto de licencias, derechos y alquiler de programas refleja créditos por concepto de licencias comerciales para aproximadamente 2.686 computadoras de escritorio y portátiles a una tasa anual por unidad de 295 dólares por computadora gestionada en forma centralizada desde el cuartel general. | UN | 183 - ويعكس انخفاض الاحتياجات للرُخص ورسوم البرمجيات واستئجارها الاعتمادات المخصصة لتغطية الرُخص المؤسسية لحوالي 686 2 حاسوبا منضديا ومحمولا، بمعدل تكلفة سنوية للوحدة قدره 295 دولارا لكل جهاز يدار مركزيا من المقر. |
El reciente fenómeno mundial de la " apropiación de tierras " ha añadido otra dimensión a estas inquietudes ya que los gobiernos y las empresas pretenden adquirir y arrendar vastas extensiones de tierras productivas en otros países, exportar alimentos a sus países o cultivar biocombustibles para llenar los depósitos de petróleo del Norte Global. | UN | وأضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأراضي " على الصعيد العالمي، في السنوات الأخيرة، بُعداً جديداً لهذه المخاوف لأن الحكومات والشركات تسعى إلى شراء مساحات شاسعة من الأراضي المنتجة في بلدان أخرى واستئجارها من أجل إعادة تصدير الغذاء إلى بلدانها أو زراعة وقود أحيائي لملء صهاريج النفط في شمال الكرة الأرضية(). |
El reciente fenómeno mundial del " acaparamiento de tierras " ha añadido otra dimensión a estas inquietudes ya que los gobiernos y las empresas pretenden adquirir y arrendar vastas extensiones de tierras productivas en otros países, para exportar alimentos a sus países u obtener biocombustibles para llenar los depósitos de petróleo del Norte Global (véase A/HRC/13/33/Add.2). | UN | وأضافت ظاهرة " الاستيلاء على الأراضي " على الصعيد العالمي، في السنوات الأخيرة، بُعداً جديداً لهذه المخاوف لأن الحكومات والشركات تسعى إلى شراء مساحات شاسعة من الأراضي المنتجة في بلدان أخرى واستئجارها من أجل إعادة تصدير الغذاء إلى بلدانها أو زراعة وقود أحيائي لملء صهاريج النفط في شمال الكرة الأرضية (انظر A/HRC/13/33/Add.2). |
Estudió también el fenómeno de las adquisiciones y arrendamientos de tierra en gran escala, y pidió a todas las partes interesadas que consideraran su posible efecto en el ejercicio del derecho a la alimentación y mejoraran la seguridad de la tenencia de los pequeños agricultores. | UN | كما درس ظاهرة عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع، ودعا جميع أصحاب المصلحة إلى النظر في تأثيراتها المحتملة على إعمال الحق في الغذاء، وتحسين أمن حيازة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة. |
25E.58 Se solicita un crédito de 397.700 dólares, que no representa crecimiento, para el mantenimiento del equipo de reproducción, la adquisición de piezas de repuesto, el reacondicionamiento general del equipo y el alquiler de equipo. | UN | ٢٥ هاء-٥٨ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ٣٩٧ دولار، لا ينطوي على أي نمو، لصيانة معدات النسخ، وشراء قطع الغيار، وإجراء عمرات للمعدات واستئجارها. |
expansión. Diversos países de África, Asia y América Latina y el Caribe promovieron la igualdad de género en el acceso a la titularidad, la utilización, la tenencia y el arrendamiento de tierras. | UN | 311 - وقامت بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتعزيز المساواة بين الجنسين في الحصول على ملكية الأراضي واستغلالها وحيازتها واستئجارها. |