"واستئجار المعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y alquiler de equipo
        
    • el alquiler de equipo
        
    • el alquiler del equipo
        
    • arrendamiento de equipo
        
    La División de servicios de desarrollo agrícola proporciona servicios tales como el procesamiento de préstamos, alquiler de tierra agrícola, abastecimiento de agua, suministro de plantas de hortalizas y frutas y alquiler de equipo agrícola. UN وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه، واستئجار المعدات الزراعية.
    Adquisición y alquiler de equipo para prestar apoyo a las actividades de capacitación. (En apoyo de la actividad e)) UN اقتناء واستئجار المعدات لدعم أنشطة التدريب. )لدعم النشاط )ﻫ((.
    El saldo no utilizado vino determinado fundamentalmente por el hecho de que las necesidades de mobiliario de oficina y alquiler de equipo de oficina para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz fueron inferiores. UN 11 - يُعزى الرصيد غير المنفق بصورة أساسية إلى انخفاض احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام من الأثاث المكتبي واستئجار المعدات المكتبية.
    La suma estimada serviría para sufragar todos los gastos externos, inclusive la composición y los derechos de la partitura musical, la mezcla y el montaje, la compra de película complementaria y el alquiler de equipo especial; UN وستغطي التقديرات جميع التكاليف الخارجية بما في ذلك التأليف الموسيقي والحقوق، والسرد، والمزج، والتحرير، وشراء اﻷفلام التكميلية واستئجار المعدات الخاصة؛
    La División de servicios de desarrollo agrícola proporciona servicios tales como la tramitación de préstamos, la concesión de tierra agrícola, en régimen de aparcería, el abastecimiento de agua, el suministro de plantones de hortalizas y frutas y el alquiler de equipo agrícola. UN وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل: تجهيز القروض؛ ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية؛ وتوفير الامدادات المائية؛ وشتلات الخضر والفواكه؛ واستئجار المعدات الزراعية.
    117. El Grupo considera que Eman no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por el aumento del costo del contrato y el alquiler del equipo. UN 117- ويرى الفريق أن شركة إيمان لم تقدم أدلة كافية إثباتاً لمطالبتها المتعلقة بزيادة تكاليف العقد واستئجار المعدات.
    Las necesidades de suministros de oficina, arrendamiento de equipo de oficina, mobiliario, servicios de comunicación, suministros y equipo y servicios de tecnología de la información, suministros y equipo para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión se muestran a nivel general del departamento. UN والاحتياجات المتعلقة باللوازم المكتبية، واستئجار المعدات المكتبية، والأثاث، وخدمات الاتصال، واللوازم والمعدات، وخدمات ولوازم ومعدات تكنولوجيا المعلومات لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية مبيَّنة بصورة إجمالية على مستوى الإدارة.
    Además, las estimaciones incluyen créditos para conservación, piezas de repuesto, servicios de información pública y alquiler de equipo por un total de 752.300 dólares en 2004/2005 y 4.670.300 dólares en 2005/2006. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل التقديرات للفترة 2004-2005 وللفترة 2005-2006 اعتمادات للصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الإعلام واستئجار المعدات بما مجموعه 300 752 دولار في 2004-2005 وبمبلغ 300 670 4 دولار في 2005-2006.
    La Corte estima que los gastos totales necesarios para dictar la opinión consultiva será de unos 435.000 dólares, suma que comprenderá fondos para traducción, reproducción, transmisión de documentos, interpretación de conferencias, apoyo en materia de seguridad, información para la prensa y alquiler de equipo audiovisual. UN 86 - وبينت أن المحكمة تقدر التكلفة الإجمالية لإصدار الفتوى في حدود 000 435 دولار، تتألف من الاعتمادات اللازمة للترجمة التحريرية، والاستنساخ، وإحالة الوثائق والترجمة الشفوية، والدعم الأمني، والتغطية الإعلامية واستئجار المعدات السمعية والبصرية.
    19.49 Los recursos solicitados de 3.144.700 dólares, sufragarían el alquiler y el mantenimiento de locales (1.616.700 dólares), los gastos de agua, electricidad, etc. (388.500 dólares), comunicaciones (669.400 dólares), atenciones sociales (14.500 dólares), gastos diversos (134.200 dólares) y alquiler de equipo (321.400 dólares). UN ٩١-٩٤ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٤٤ ٣ دولار تكاليف استئجار وصيانة اﻷماكن )٧٠٠ ٦١٦ ١ دولار( والمرافق )٥٠٠ ٣٨٨ دولار( والاتصالات )٤٠٠ ٦٦٩ دولار( والضيافة )٥٠٠ ١٤ دولار( وتكاليف متنوعة )٢٠٠ ١٣٤ دولار( واستئجار المعدات )٤٠٠ ٣٢١ دولار(.
    La disminución de las necesidades de recursos para comunicaciones y alquiler de equipo (45.700 dólares) fue posible gracias al mayor uso de métodos de comunicación alternativos como el correo electrónico y WebEx, y la suspensión del uso de las máquinas de fax. UN وتحقق الانخفاض في إطار الاتصالات واستئجار المعدات (700 45 دولار) عن طريق زيادة استغلال فرص استخدام اتصالات بديلة، بما في ذلك البريد الإلكتروني والتداول عن طريق موقع WebEx على الإنترنت، ووقف استخدام آلات الفاكس.
    El crédito de 9.387.200 dólares se destina al alquiler de locales para todos los puestos de la cuenta de apoyo (9.248.000 dólares), suministros de oficina (48.400 dólares) y alquiler de equipo de oficina (15.100 dólares) para todos los puestos del Departamento de Gestión, y mobiliario (75.700 dólares) para los nuevos puestos del Departamento. UN 384- يغطي مبلغ 200 387 9 دولار تكاليف استئجار الأماكن اللازمة لجميع الوظائف في إطار حساب الدعم (000 248 9 دولار)، واللوازم المكتبية (400 48 دولار) واستئجار المعدات المكتبية (000 15 دولار) اللازمة لجميع الوظائف في إدارة الشؤون الإدارية والأثاث (700 75 دولار) اللازمة لجميع الوظائف الجديدة في إدارة الشؤون الإدارية.
    El equipo ha hecho recomendaciones específicas sobre conservación de carreteras, entre ellas la reducción del exceso de personal, la mejora de la planificación, el alquiler de equipo y la mejora de la formación profesional. UN وقدم الفريق توصيات محددة لتحسين صيانة الطرق، بما في ذلك خفض عدد الموظفين الزائدين عن الحاجة، وتحسين التخطيط، واستئجار المعدات وتوفير تدريب أفضل.
    La Sección de Suministros se encargará de la gestión de grandes contratos, como suministro de combustible para transporte terrestre, grupos electrógenos y aviación, el alquiler de equipo de oficina, la provisión y el almacenamiento de suministros generales, el almacenamiento de reservas de emergencia de alimentos y agua potable y la administración de las reservas estratégicas de combustible. UN 109 - وسيكون قسم الإمدادات مسؤولا عن إدارة العقود الرئيسية، كعقود الإمداد بالوقود للنقل البري والمولدات وخدمات الطيران، واستئجار المعدات المكتبية، وتوفير اللوازم العامة وتخزينها، وتخزين مخزونات الطوارئ من الأغذية ومياه الشرب، وإدارة احتياطيات الوقود الاستراتيجية.
    Se propone la suma de 113.800 dólares para sufragar los servicios comunes en relación con el traslado a los locales compartidos con la CEPA (64.000 dólares), los suministros de oficina (22.800 dólares) y el alquiler de equipo de oficina para fotocopias e impresión (27.000 dólares). UN 173 - ويقترح تخصيص مبلغ 800 113 دولار لتغطية تكاليف الخدمات المشتركة فيما يتصل بالانتقال إلى المبنى المتقاسم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (000 64 دولار)، واللوازم المكتبية (800 22 دولار) واستئجار المعدات المكتبية لتصوير وطباعة الوثائق (000 27 دولار).
    28. La estimación de las necesidades, por un monto de 127.600 dólares, cubrirá el mantenimiento y el alquiler del equipo de oficina de la Sede, principalmente grandes impresoras y fotocopiadoras y el mantenimiento de los vehículos de las oficinas exteriores. UN ٢٨ - ستغطي الاحتياجات المقدرة بحوالي ٦٠٠ ١٢٧ دولار صيانة واستئجار المعدات الحالية للمكاتب في المقر، وبخاصة آلات الطباعة الضخمة وآلات الاستنساخ، ولصيانة المركبات في المكاتب الميدانية.
    La transmisión en la Web de una reunión de dos días de uno de los órganos establecidos cuesta entre 4.500 y 7.000 dólares de los EE.UU. si se celebra en Bonn, y entre 8.500 y 11.000 dólares si la reunión se celebra en otro lugar (incluidos los gastos de viaje del personal, el alquiler del equipo necesario y los servicios de Internet, según el lugar). UN وتتراوح تكلفة عرض اجتماع هيئة لمدة يومين في بون على شبكة الويب ما بين 500 4 دولار و000 7 دولار، وبين 500 8 دولار و000 11 دولار، للاجتماع الذي يعقد خارج بون. (بما في ذلك نفقات سفر الموظفين، واستئجار المعدات الضرورية وخدمات الإنترنت، وإن كان ذلك يعتمد على مكان الاجتماع).
    Las necesidades de suministros de oficina, arrendamiento de equipo de oficina, mobiliario, servicios de comunicaciones, suministros y equipo de carácter general y suministros, equipo y servicios de tecnología de la información para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como para el Departamento de Gestión, se indican a nivel global del departamento. UN والاحتياجات المتعلقة باللوازم المكتبية، واستئجار المعدات المكتبية، والأثاث، وخدمات الاتصال، واللوازم والمعدات، وخدمات ولوازم ومعدات تكنولوجيا المعلومات لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية مبيَّنة على مستوى الإدارة عموما.
    Respecto del establecimiento de un factor ambiental y un factor de uso, el Grupo de Trabajo recomendó que las condiciones ambientales extremas en las zonas de la misión se reflejaran añadiendo a los contratos de autosuficiencia y de arrendamiento de equipo pesado un factor de uso ambiental y un factor de uso intenso no superior al 5% cada uno. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بوضع عامل بيئي وتشغيلي، قال إن الفريق العامل أوصى بمراعاة الظروف البيئية الشديدة في مناطق البعثة، وذلك بأن يضاف إلى عقود الاكتفاء الذاتي واستئجار المعدات الثقيلة عامل للاستخدام البيئي وآخر للاستخدام المكثف لا تتجاوز نسبة كل منهما ٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus