"واستجابة لهذا الطلب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en respuesta a esa petición
        
    • en respuesta a esa solicitud
        
    • en respuesta a esta solicitud
        
    • en respuesta a esta petición
        
    • en cumplimiento de esa solicitud
        
    • atendiendo a esa petición
        
    • atendiendo a esa solicitud
        
    • atendiendo a dicha petición
        
    • atendiendo a esta solicitud
        
    • en atención a esa solicitud
        
    • en cumplimiento de esa petición
        
    • atendiendo a esta petición
        
    • en atención a esa petición
        
    • como respuesta
        
    • en atención a esta petición
        
    en respuesta a esa petición, en una nota verbal de 3 de mayo de 2002 se invitó a todos los Estados Miembros y observadores a presentar sus opiniones sobre la estrategia y sobre las formas de mejorarla al máximo. UN واستجابة لهذا الطلب وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب تدعوها إلى تقديم وجهات نظرها بشأن الاستراتيجية وبشأن سبل وضعها في صيغتها المثلى.
    en respuesta a esa petición, la secretaría preparó el Informe Anual de 2004, que figura en el documento UNCTAD/EDM/2005/1 y que se ha sometido a la Junta para su examen. UN واستجابة لهذا الطلب أعدت الأمانة التقرير السنوي لعام 2004، المدرج في الوثيقة UNCTAD/EDM/2005/1 المعروضة على المجلس لكي ينظر فيها.
    en respuesta a esa solicitud, ha examinado las relaciones entre los sexos y los problemas específicos que afectan a las mujeres en relación con el derecho a la alimentación, en particular durante sus misiones a los países. UN واستجابة لهذا الطلب قام المقرر الخاص بدراسة العلاقات الجنسانية، وخاصة المسائل التي تؤثر على المرأة فيما يتصل بالحق في الحصول على الغذاء، لا سيما خلال الزيارات التي قام بها إلى بعض البلدان.
    en respuesta a esta solicitud de información complementaria, la TJV redujo la cantidad reclamada a 1.984.701 dinares kuwaitíes. UN واستجابة لهذا الطلب بتقديم المزيد من المعلومات، خفّض المشروع التركي المشترك من المبلغ المطالب به ليصل إلى 701 984 1 دينار كويتي.
    en respuesta a esta petición, la Oficina promovió una asociación de colaboración entre los Alpes y los Cárpatos. UN واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
    en cumplimiento de esa solicitud, el 2 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba sus opiniones sobre esa cuestión. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة.
    en respuesta a esa petición, la Sra. Koufa presentó a la Comisión un documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1997/28) en el que se indicaban las diversas cuestiones y problemas planteados en el debate de esta cuestión y con varias propuestas para un estudio sobre el terrorismo y los derechos humanos. UN واستجابة لهذا الطلب قدمت السيدة كوفا إلى اللجنة الفرعية ورقة عمل (E/CN.4/Sub.2/1997/28) حددت فيها المسائل والمشاكل المتنوعة التي تنطوي عليها مناقشة هذه المسألة وتتضن عدداً من المقترحات من أجل إجراء دراسة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    en respuesta a esa solicitud, el ONU-Hábitat preparó un informe sobre Hábitat III, que se examinó en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración. UN 7 - واستجابة لهذا الطلب أعد موئل الأمم المتحدة تقريرا عن الموئل الثالث، تم النظر فيه في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة.
    en respuesta a esa solicitud, el Departamento de Desarrollo Económico y Social preparó un informe titulado " Las empresas transnacionales y la divulgación de la información sobre los riesgos de la industria " a/. UN واستجابة لهذا الطلب أعدت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تقريرا عنوانه " الشركات عبر الوطنية والكشف عن المخاطر الصناعية " )أ(.
    en respuesta a esa solicitud y a las observaciones de la Comisión Consultiva, el objetivo del modelo propuesto es lograr una presupuestación viable y realista y, al mismo tiempo, asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz cuenten con recursos suficientes para la ejecución de su mandato durante el crítico primer año de operaciones. UN 8 - واستجابة لهذا الطلب وللملاحظات الواردة من اللجنة الاستشارية، فإن الهدف المتوخى من النموذج المقترح هو تحقيق ميزنة واقعية وقابلة للإنجاز مع كفالة تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد الكافية لتنفيذ ولاياتها خلال السنة الأولى الحاسمة.
    95. en respuesta a esta solicitud del Gobierno de Rwanda, se ha adoptado un programa de asistencia técnica para la justicia de Rwanda, que está en ejecución. UN ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا.
    95. en respuesta a esta solicitud del Gobierno de Rwanda, se ha adoptado un programa de asistencia técnica para la justicia de Rwanda, que está en ejecución. UN ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا.
    204. El 10 de julio de 2007, en respuesta a esta solicitud, envié cartas al Dr. Ahmed Nazif, Primer Ministro de la República Árabe de Egipto, y al Sr. Ahmed Aboul Gheit, Ministro de Asuntos Exteriores, en las que les solicitaba que estudiasen la posibilidad de ofrecer medios a los iraquíes en esta esfera. UN 204 - واستجابة لهذا الطلب أرسلتُ بتاريخ 10/7/2007 خطابين إلى الدكتور أحمد نظيف رئيس مجلس الوزراء في جمهورية مصر العربية وإلى السيد أحمد أبو الغيط وزير الخارجية، راجيا النظر في تقديم التسهيلات الممكنة للعراقيين في هذا المجال.
    2. en respuesta a esta petición, la Secretaría ha preparado las siguientes anotaciones para el tema 5 del programa provisional, titulado " Asuntos que deben tratarse a la luz de la inminente entrada en vigor de la Convención " . UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب أعدت اﻷمانة العامة الشرح التالي للبند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت " المسائل التي ستطرق على ضوء نفاذ الاتفاقية الوشيك " :
    en cumplimiento de esa solicitud, el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe titulado " Aplicación de los contratos continuos " (A/64/267), que contenía una propuesta sobre el otorgamiento de contratos continuos. UN 18 - واستجابة لهذا الطلب قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا بعنوان " تنفيذ التعيينات المستمرة " (A/64/267) يتضمن اقتراحا بمنح التعيينات المستمرة.
    2. atendiendo a esa petición, la Secretaría proporciona dos cuadros. En el primero, aportado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), se enumeran las 100 principales ETN del mundo, clasificadas según el monto de sus activos en el extranjero, en 1999. UN 2- واستجابة لهذا الطلب تقدم الأمانة جدولين إثنين ترد في الجدول الأول، الذي قدمه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) قائمة بأسماء أكبر 100 شركة عبر وطنية في العالم مرتبة بحسب الأصول الأجنبية في عام 1999.
    atendiendo a esa solicitud, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1529 (2004) en que se autorizaba el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional en Haití. UN واستجابة لهذا الطلب اتخذ مجلس الأمن القرار 1529 (2004) الذي أذن فيه بالقيام فورا بوزع قوة مؤقتة متعددة الجنسيات في هايتي.
    6. atendiendo a esta petición y a peticiones posteriores a la reunión hechas a las Partes y a otras organizaciones, el Grupo de Expertos recibió informes y datos de varios países que tenían procesos cuyas operaciones ya se habían dado por terminadas o estaban funcionando en esos momentos a título experimental o comercial. UN 6 - واستجابة لهذا الطلب وللطلبات التالية أثناء الدورات التي قدمت للأطراف وللمنظمات الأخرى، تلقي فريـق الخبراء تقارير وبيانات من العديد مـن البلدان التي لديها عمليات توقفت، أو لا تزال جارية الآن علي أساس تجريبي أو تجاري.
    en atención a esa petición, la UNMIBH ha determinado que es posible sustituir 13 puestos del cuadro de servicios generales por puestos de categoría local en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (1), Policía Civil (1), Servicios Administrativos (6) y Servicios Técnicos (5). UN واستجابة لهذا الطلب حددت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك 13 وظيفة من فئة الخدمات العامة بغرض الاستعاضة عنها بوظائف محلية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك (1) والشرطة المدنية (1) والخدمات الإدارية (6) والخدمات التقنية (5).
    como respuesta, la Secretaría contrató un consultor con probados conocimientos y experiencia y la reforma de la gobernanza de las Naciones Unidas para que llevara a cabo una supervisión y una evaluación independientes. UN واستجابة لهذا الطلب استعانت الأمانة باستشاري مشهود له بالخبرة والدراية، وطول الباع في ميدان إصلاح إدارة الأمم المتحدة لإجراء استعراض عام وتقييم مستقلينْ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus