"واستحقاقات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras prestaciones
        
    • y prestaciones similares
        
    • y otros derechos
        
    También se benefician del interés y otras prestaciones del Fondo una vez que cumplen los criterios para recibir asistencia. UN وهم يستفيدون أيضا من الفائدة واستحقاقات أخرى في إطار الصندوق بمجرد الوفاء بمعايير الحصول على المساعدة.
    Las cuestiones relativas a los derechos comprenden las licencias, seguros, pensiones, subsidio de educación, movilidad y prestaciones por condiciones de trabajo difíciles, y otras prestaciones. UN وتتضمن مسائل الاستحقاقات الإجازات والتأمين والمعاش التقاعدي ومنحة التعليم وبدل النقل والمشقة، واستحقاقات أخرى.
    El empleado percibe una remuneración y otras prestaciones de acuerdo con un convenio colectivo. UN ويدفع للموظف أجر واستحقاقات أخرى وفقاً للاتفاقات الجماعية.
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que confiere pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    Hasta un máximo de cuatro meses de su salario y otros derechos para compensar el tiempo durante el cual el empleado no ha trabajado hasta conocerse la decisión del tribunal. UN :: مبلغ يصل إلى مرتب أربعة أشهر من أجر العامل واستحقاقات أخرى للتعويض عن الوقت الذي توقّف فيه العامل عن العمل إلى أن تصدر المحكمة قرارها؛
    Prestaciones de repatriación y otras prestaciones UN الإعادة إلى الوطن واستحقاقات أخرى
    28. La creación de empleo y el pago de sueldos y otras prestaciones a los empleados representa una de las contribuciones positivas más importantes de una empresa. UN 28- إيجاد فرص العمل ودفع رواتب واستحقاقات أخرى للموظفين هما من أهم الآثار الاقتصادية الإيجابية لشركة ما.
    Alienta al Estado parte a que reglamente el sector no estructurado de la economía para que las mujeres que trabajan en él no sean objeto de explotación y reciban seguridad social y otras prestaciones. UN وتشجع الدولة الطرف على تنظيم القطاع غير النظامي لكفالة عدم تعرض المرأة للاستغلال في هذا القطاع وحصولها على ضمان اجتماعي واستحقاقات أخرى.
    Seguridad social y otras prestaciones UN ضمان اجتماعي واستحقاقات أخرى
    Incremento de los costos (Arabia Saudita): subsidio de riesgo de guerra, llamadas de teléfono y otras prestaciones UN زيادة التكاليف (السعودية): بدل خطر الحرب، ومكالمات هاتفية واستحقاقات أخرى Remal Electroc Factory
    53. Una de las contribuciones positivas más importantes que una empresa puede aportar a la comunidad en la que opera es la creación de empleo y el pago de sueldos y otras prestaciones a sus empleados. UN 53- ومن بين أهم المساهمات الاقتصادية الإيجابية التي يمكن للمشروع أن يقدمها للمجتمع المحلي الذي يعمل فيه إيجاد فرص عمل ودفع أجور واستحقاقات أخرى للموظفين.
    31. Antecedentes. Otra contribución económica positiva e importante que una empresa puede aportar a la comunidad en la que opera se deriva del pago de sueldos y otras prestaciones ofrecidas a los empleados. UN 31- معلومات أساسية: إن دفع أجور واستحقاقات أخرى للموظفين يعتبر مساهمة اقتصادية إيجابية هامة أخرى تقدمها المؤسسة إلى المجتمع الذي تعمل فيه.
    Además de la Caja Común de Pensiones, el FNUDC proporciona a su personal y a sus exfuncionarios los siguientes planes de prestaciones definidas, que son evaluados desde el punto de vista actuarial: seguro médico después de la separación del servicio; prestaciones por terminación del servicio, como la prima de repatriación; y otras prestaciones, como la prevista en caso de fallecimiento. UN إضافة إلى صندوق المعاشات التقاعدية، يوفر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لموظفيه الحاليين والسابقين خطط استحقاقات مقيّمة اكتواريّا: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ واستحقاقات نهاية الخدمة مثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن؛ واستحقاقات أخرى مثل استحقاقات الوفاة.
    Las " prestaciones del personal " se refieren a las prestaciones a corto plazo, las prestaciones posteriores a la terminación del servicio y otras prestaciones a largo plazo, como se muestra en el cuadro 3.8.1. UN وتشير " استحقاقات الموظفين " إلى استحقاقات قصيرة الأجل واستحقاقات بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات أخرى طويلة الأجل، على النحو المبين في الجدول 3-8-1.
    Además de la Caja Común de Pensiones, el FNUDC proporciona a su personal y a sus exfuncionarios los siguientes planes de prestaciones definidas, que son evaluados desde el punto de vista actuarial: seguro médico después de la separación del servicio; prestaciones por terminación del servicio, como la prima de repatriación; y otras prestaciones, como la prestación por muerte. UN إضافة إلى صندوق المعاشات التقاعدية، يوفر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لموظفيه الحاليين والسابقين خطط الاستحقاقات المحددة التالية المقيَّمة اكتواريا: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ واستحقاقات نهاية الخدمة مثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن؛ واستحقاقات أخرى من قبيل استحقاقات الوفاة.
    Las prestaciones de los empleados abarcan las prestaciones a corto plazo, las prestaciones después de la separación del servicio y otras prestaciones a largo plazo, como se muestra en el cuadro 3.8.1. UN وتشير " استحقاقات الموظفين " إلى استحقاقات قصيرة الأجل واستحقاقات بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات أخرى طويلة الأجل، على النحو المبين في الجدول 3-8-1.
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que confiere pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    41. El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait administra un sistema de seguridad social que concede pensiones y prestaciones similares a los empleados, y que se financia con las contribuciones de empleadores y empleados (adelante el " Fondo de Seguridad Social " ). UN 41- وأحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح للموظفين معاشات تعاقدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين (صندوق الضمان الاجتماعي).
    En el párrafo 41, el Grupo observó que el Gobierno administraba un sistema de seguridad social que confería a los empleados pensiones y prestaciones similares, financiado con las contribuciones de empleadores y empleados (el " Fondo de Seguridad Social " ). UN ولاحظ الفريق في الفقرة 41 من ذلك التقرير أن حكومة الكويت تطبق نظاماً للضمان الاجتماعي يمنح الموظفين معاشات تقاعدية واستحقاقات أخرى وهو يمول بمساهمات أرباب العمل والموظفين ( " صندوق الضمان الاجتماعي " ).
    El PNUD está formulando programas y procesos destinados a prestar asistencia a los gobiernos en la reforma de los sistemas jurídicos y la prohibición de la discriminación en el empleo, la educación, el ámbito familiar, los derechos a la tierra, los servicios de crédito y otros derechos. UN كما يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا على وضع برامج وعمليات تساعد الحكومات في إصلاح النظم القانونية وتجريم التمييز في مجالات التوظيف، والتعليم، وشؤون اﻷسرة، والحقوق المتعلقة باﻷراضي، والخدمات الائتمانية، واستحقاقات أخرى.
    a) Las sumas indicadas en el estado financiero II como otras sumas por cobrar representan derechos a prestaciones del personal con arreglo a la nómina de pago y otros derechos conexos y otros elementos que aún no se han liquidado o recuperado, como sigue en dólares de los Estados Unidos: UN مبالغ مستحقة القبض (أ) تمثل المبالغ الواردة في البيان التالي تحت بند " مبالغ أخرى مستحقة القبض " المرتبات واستحقاقات أخرى للموظفين ومبالغ أخرى قيد التسوية أو الاسترداد وهي مبينة فيما يلي بدولارت الولايات المتحدة:
    El saldo no comprometido se debió a las vacantes causadas por los retrasos en la contratación para cubrir puestos ya existentes, que dio lugar a una reducción de los gastos reales en sueldos y gastos comunes de personal, en particular los gastos relacionados con la contratación e instalación del personal del Cuadro Orgánico (subsidios de asignación y traslado, viajes de contratación) y otros derechos. UN 34 - يُعزى الرصيد الحر إلى حالات التأخير في استقدام الموظفين لملء الوظائف المستمرة، مما نتج عنه انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالمرتبات وتكاليف الموظفين العامة، وخاصة التكاليف المتصلة باستقدام موظفي الفئة الفنية وتنسيبهم (منح الانتداب والنقل، والسفر بغرض استلام الوظيفة) واستحقاقات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus