"واستخداماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus usos
        
    • y su utilización
        
    • y usos
        
    • usos de
        
    • y su uso
        
    • y la utilización
        
    • y sus aplicaciones
        
    • y los usos
        
    • y el uso
        
    • y utilización
        
    • y sus utilizaciones
        
    • usos y
        
    • y de usos con
        
    • utilización de
        
    Sin embargo, es necesario aumentar en toda la Secretaría la coordinación de la capacitación y el asesoramiento, con miras a fortalecer la evaluación y sus usos. UN إلا أن هناك حاجة إلى استجابة تتسم بتنسيق أكبر، على نطاق الأمانة العامة، لتوفير التدريب وتقديم المشورة بهدف تعزيز عمليات التقييم واستخداماتها.
    Será en verdad una oportunidad histórica, ya que es el único instru-mento jurídico amplio que reglamenta a los océanos y su utilización. UN وسيكون ذلك بمثابة مناسبة تاريخية حقا، إذ أن الاتفاقية هي الصك القانوني الشامل الوحيد الذي يحكم البحار واستخداماتها.
    RECURSOS y usos DE LOS RECURSOS (continuación) UN ملايين الشاقلات الجديدة الموارد واستخداماتها )تابع(
    Sin embargo, no existe una relación evidente entre la calidad del contenido y su uso: la difusión influye más que la calidad en la asimilación del conocimiento. UN ومع ذلك، لا يتم الربط بوضوح بين نوعية المعلومات واستخداماتها: النشر يكتسي أهمية أكبر من مدى استيعاب المعارف.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican las fuentes y la utilización de los fondos y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 31,0 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة قيد الاستعراض، وهو البيان رقم 3، يبين مصادر الأموال واستخداماتها خلال فترة السنتين إلى جانب مجموع الرصيد النقدي البالغ 31.0 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    Las disposiciones reformuladas tendrán que acordarse definitivamente una vez que se hayan ultimado los diversos métodos de contratación y sus aplicaciones normales. UN وسيلزم تسوية الأحكام المعادة صياغتها بمجرد إعداد الصيغة النهائية لمختلف طرائق الاشتراء واستخداماتها العادية.
    Las fuentes, la naturaleza y los usos admisibles de estos fondos se describieron en los informes presentados al Consejo Económico y Social en 2008 y 2009. UN وورد بيان مصادر هذه الأموال وطبيعتها واستخداماتها في التقريرين المقدمين إلى المجلس عامي 2008 و 2009.
    Los participantes islandeses se han concentrado en las plantas de Islandia y sus usos. UN وتهتم المشاركات الأيسلنديات بالنباتات الأيسلندية واستخداماتها.
    Las leyes deberían definir procedimientos claros y eficaces en cuanto a costos para la reorganización de las parcelas o explotaciones y sus usos. UN ويجب أن تنشئ القوانين إجراءات واضحة وفعالة من حيث الكلفة، من أجل إعادة تنظيم قِطع الأراضي أو الحيازات واستخداماتها.
    Colombia ha puesto en marcha campañas de sensibilización sobre la conservación de la energía, e incorporado directrices sobre diversas fuentes de energía y sus usos en los libros de texto escolares. UN وأعدت كولومبيا حملات لزيادة الوعي في مجال حفظ الطاقة، وأدمجت مبادئ توجيهية بشأن مختلف مصادر الطاقة واستخداماتها في المقررات الدراسية.
    En algunas ocasiones, éstos también se conocen como valores de opción y reflejan asimismo los beneficios futuros que pueden obtenerse de los recursos relacionados con los bosques y su utilización. UN وهذه يشار إليها أحيانا بالقيم اﻵجلة، وهي تعكس أيضا الفوائد التي يمكن أن تتأتى في المستقبل من الموارد المتصلة بالغابات واستخداماتها.
    y su utilización en el bienio 1998-1999 UN واستخداماتها خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Identidad química, producción y usos UN 1-1 هوية المادة الكيميائية وإنتاجها واستخداماتها 6
    1.1. Identidad química, producción y usos UN 1-1 هوية المادة الكيميائية وإنتاجها واستخداماتها
    :: Recomendaron que los procesos relativos a criterios e indicadores siguieran colaborando entre sí para intercambiar los conocimientos y las experiencias adquiridas mediante la aplicación y mejora de los marcos de criterios e indicadores y hacer que se cobre más conciencia de la valía y los posibles usos de esos criterios e indicadores; UN :: أوصوا بأن تواصل العمليات ذات الصلة بالمعايير والمؤشرات التعاون فيما بينها من أجل تبادل المعارف والخبرات المكتسبة عن طريق تنفيذ أطر المعايير والمؤشرات وتعزيزها، وأن تزيد مستوى الوعي بقيمة تلك المعايير والمؤشرات واستخداماتها المحتملة؛
    El Tribunal Militar británico condenó al proveedor de gas Zyklon B, que se utilizó en las cámaras de gas en Auschwitz y en otros campos de concentración, por violar " las leyes y usos de la guerra " . UN وأدانت المحكمة العسكرية البريطانية مورد غـاز " زيكلون باء " ، الذي استخدم في حجرات الغاز في أوشفيتز وفي معسكرات أخرى للاعتقال، بتهمة انتهاك " قوانين الحرب واستخداماتها " (58).
    Se han desarrollado industrias en torno a esas armas y las fuerzas del mercado suelen ser importantes impulsores de su disponibilidad, sus funciones y su uso. UN ونشأت صناعات حول هذه الأسلحة، كما أنَّ قوى السوق هي في كثير من الأحيان من الدوافع المهمّة التي تحدِّد توافرها ووظائفها واستخداماتها.
    Como señaló la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, sigue habiendo diferencias notables en cuanto a la disponibilidad y la utilización de información en muchos países. UN 61 - كما أشارت لجنة التنمية المستدامة، لا تزال ثمة فجوات كبيرة في مجال توفر المعلومات واستخداماتها في العديد من البلدان.
    El documento proporciona información detallada sobre los productos químicos perfluorados y sus aplicaciones industriales. UN وقدمت الورقة معلومات مفصلة عن المواد الكيميائية البيرفلورية واستخداماتها الصناعية.
    El orador señaló también que la relación entre los instrumentos y los usos es tal vez el eslabón más débil de la cadena de valor financiera. UN وشدد كذلك على أن الصلة بين الصكوك واستخداماتها قد يكون هو الحلقة الأضعف في سلسلة توفير التمويل.
    Con arreglo a la Ley de sociedades y a la Ley de empresas, las organizaciones deben presentar declaraciones anuales al Jefe del registro en las cuales se indiquen las fuentes y el uso de sus fondos. UN وبموجب قانون الجمعيات وقانون الشركات، يُطلب من المنظمات أن تقدم تقارير سنوية إلى المسجل تبين فيها مصادر هذه الأموال واستخداماتها.
    El surgimiento de la noción del desarrollo sostenible y el aumento de la conciencia y la comprensión general de este concepto han dado lugar a que la conservación y utilización de los recursos naturales ocupen un lugar prioritario. UN وأدى نشوء مفهوم التنمية المستدامة وتزايد الوعي واﻹدراك العامين به الى وضع مسألة حفظ الموارد الطبيعية واستخداماتها في قمة جدول اﻷعمال.
    ii) Tendencias en el movimiento internacional lícito de sustancias precursoras y sus utilizaciones señaladas a la atención de la Junta. UN `٢` الاتجاهات التي يجري توجيه انتباه الهيئة إليها فيما يتعلق بالحركة الدولية المشروعة للسلائف واستخداماتها.
    Las energías renovables marinas: tipos, usos y papel en el desarrollo sostenible UN الطاقات البحرية المتجددة: أنواعها واستخداماتها ودورها في التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus