"واستخدامه على نحو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el uso
        
    • y la utilización
        
    • y utilización
        
    • uso y la
        
    • y uso
        
    • y el aprovechamiento
        
    • y utilizar de manera
        
    • y utilizarla de manera
        
    • el uso sostenible de
        
    v) Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional: UN ' 5` الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    La reunión puso de relieve la importancia de la cooperación regional para el logro de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques. UN وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام.
    Reconocemos la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 162 - ونسلم بأهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Tomando nota de que la conservación y la utilización sostenible de los bosques no puede aislarse de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, UN وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة،
    Tomando nota también de que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica deben ser parte integrante de las prácticas de ordenación sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات،
    La conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica contribuyen a la eliminación de la pobreza. UN وإن صون التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام من شأنهما أن يسهما في القضاء على الفقر.
    Reconocemos la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 162 - ونسلم بأهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La secretaría del Convenio ha promovido una serie de actividades para fomentar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y ha apoyado regularmente los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقامت أمانة الاتفاقية بالترويج لعدد من الأنشطة الرامية إلى تشجيع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام كما دأبت على تقديم الدعم إلى المناقشات الجارية بشأن خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015.
    Reconocemos la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 162 - ونسلم بأهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se observó, además, que un régimen jurídico para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional aseguraría previsibilidad y uniformidad en la acción de los Estados. UN ولوحظ كذلك أن وضع نظام قانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من شأنه أن يضمن القدرة على التنبؤ وتوحيد سلوك الدول.
    En él se adopta además un enfoque holístico del problema, al integrar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica en los planes y las políticas sectoriales o intersectoriales pertinentes. UN وقد أخذت الاتفاقية بنهج متكامل لعلاج المشكلة عن طريق دمج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام في الخطط والسياسات ذات الصلة القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito el establecimiento de un nuevo Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وترحب نيوزيلندا بإنشاء فريق عامل جديد مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Directrices normativas sobre la lucha contra la degradación de las tierras mediante el empleo de prácticas adecuadas de ordenación integrada de la tierra y del agua, la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica UN مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات، بشأن الحد من تدهور الأراضي، من خلال الممارسات الجيدة في الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه، وحماية وحفظ التنوع البيولوجي، واستخدامه على نحو مستدام.
    Las perspectivas comunitarias en relación con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica han tenido una notable repercusión en las políticas internacionales y nacionales. UN وكان لمنظور المجتمعات المحلية بشأن المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام أثر ملحوظ على السياسات العالمية والوطنية.
    La parte A, sobre evaluación de la situación y las tendencias de la diversidad biológica de los ecosistemas de aguas interiores y la selección de opciones para la conservación y la utilización sostenible, es la sección más detallada. UN يتناول الجزء ألف، وهو أكثر اﻷجزاء تفصيلا، تقييما للوضع والاتجاهات المتعلقة بالتنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية للمياه الداخلية وتحديد الخيارات المتاحة للحفاظ على هذا التنوع واستخدامه على نحو مستدام.
    El programa se centra en la investigación, criterios e indicadores y en la concepción de tecnologías necesarias para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica forestal. UN وينصب تركيز البرنامج على إجراء البحوث ووضع المعايير والمؤشرات وتطوير التكنولوجيات اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي الحراجي واستخدامه على نحو مستدام.
    La cooperación entre los Estados, directamente o por medio de las organizaciones internacionales pertinentes, es otro elemento esencial de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 330 - والتعاون فيما بين الدول، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، هو أيضا عنصر أساسي في حفظ التنوع البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية.
    También existe la necesidad de educar al público en general y promover diálogos entre los interesados en apoyo de una planificación sectorial sostenible que sea compatible con la conservación y la utilización sostenible y equitativa de la diversidad biológica. UN ومن الضروري أيضا تثقيف الجمهور بوجه عام؛ وتعزيز حوارات أصحاب المصلحة دعما للتخطيط القطاعي المستدام الذي يتماشى مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام ومنصف.
    La Conferencia de las Partes invitó a la Asamblea General a que, en su sexagésimo primer período de sesiones, decidiera la creación de un proceso de seguimiento oportuno para una mejor conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina en áreas fuera de la jurisdicción nacional. UN ودعا مؤتمر الأطراف الجمعية العامة إلى أن تنشئ في دورتها الحادية والستين عملية متابعة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El Estado parte debe revisar con urgencia los efectos en las mujeres de la restrictiva ley contra el aborto, investigar la práctica del aborto ilegal y proporcionar estadísticas al respecto, y adoptar normas que prohíban el uso y la aplicación indebidos de la " cláusula de conciencia " por parte de la profesión médica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض على نحو عاجل آثار الأحكام التقييدية على المرأة في قانون منع الإجهاض. وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه. وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    Conservación y uso sostenible de la diversidad biológica UN المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام
    La CEPAL había elaborado un estudio en el que se analizaba el Acuerdo con respecto a su contribución a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de las zonas costeras y marinas. UN ٤٢ - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة جرى فيها تحليل الاتفاق من زاوية مساهمته في حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري واستخدامه على نحو مستدام.
    El sitio web nacional del CHM debe englobar toda la información nacional relacionada con la biodiversidad, necesaria para ayudar a las autoridades y demás interesados a hacer frente a las obligaciones contraídas en virtud del CDB y a conservar y utilizar de manera sostenible la biodiversidad. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي الخاص بالآلية الوطنية لغرفة تبادل المعلومات جميع المعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي على المستوى الوطني والمطلوبة لمساعدة واضعي السياسات وأصحاب المصلحة المعنيين على الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، ولحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام.
    El hecho de proporcionar financiación y utilizarla de manera responsable es un elemento fundamental de esa alianza; el considerable volumen de cuotas pendientes de pago supone, por lo tanto, un motivo de preocupación. UN وأضافت أن توفير التمويل واستخدامه على نحو مسؤول يشكل عنصرا حيويا من عناصر هذه الشراكة؛ ولذلك فإن ارتفاع مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة يدعو للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus