"واستراتيجيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su estrategia
        
    • y estrategia
        
    • la estrategia
        
    • estrategia y
        
    • y estrategias
        
    • estrategia de
        
    • y de su estrategia
        
    • estrategia conexa
        
    • sobre su estrategia
        
    Es clara la necesidad de que la institución formule sus propósitos y su estrategia y los comunique a todo el sistema. UN وواضح أنه يتعين على هذه المؤسسة أن تحدد مقصدها واستراتيجيتها وأن تذيعهما عبر المنظومة.
    El Grupo de los 77 y China establecerán su propia posición y su estrategia para hacer frente a la cuestión en varios foros futuros, dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN وستحدد مجموعة الـ 77 والصين موقفها واستراتيجيتها لتناول المسألة في بضعة منتديات قادمة في سياق التنمية المستدامة.
    Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال.
    Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال.
    La Unión Europea celebra los esfuerzos de innovación tecnológica y la estrategia de automatización de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود التجديد التكنولوجي التي تتم في مكتبة داغ همرشولد واستراتيجيتها للتشغيل اﻵلي.
    Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. UN وينبغي لمتطلبات القدرة الاحتياطية أن تكون متوافقة مع أهداف الخطة واستراتيجيتها.
    Los paradigmas que orientan la estrategia y la política en materia de bienestar social se están desintegrando frente a la reformulación de los conceptos de trabajo y seguridad. UN وإن النماذج الموجودة لسياسة الرعاية الاجتماعية واستراتيجيتها آخذة في التداعي في وجه انحلال العمل واﻷمن.
    11. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial UN ١١ - تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجيتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Para el Tribunal y su estrategia de conclusión es esencial que todos los magistrados completen sus tareas actuales. UN وبالنسبة للمحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، لا بد من كفالة قيام جميع القضاة بمهامهم الحالية.
    En segundo lugar, China se ha adherido a su política fundamental de planificación familiar al nivel nacional y su estrategia de desarrollo sostenible, y ha equilibrado debidamente la relación entre el desarrollo socioeconómico y la población, los recursos y el medio ambiente. UN ثانيا، تمسكت الصين بسياستها الوطنية الأساسية لتنظيم الأسرة واستراتيجيتها للتنمية المستدامة، ووازنت على نحو سليم العلاقة بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكان والموارد والبيئة.
    La política de defensa nacional defensiva de China y su estrategia nuclear de legítima defensa determinan que el limitadísimo arsenal nuclear de China obedece exclusivamente a la legítima defensa. UN وتثبت سياسة الصين الدفاعية الوطنية واستراتيجيتها النووية القائمة على الدفاع عن النفس أن ترسانة الصين النووية المحدودة للغاية هي لغرض الدفاع عن الذات حصرا.
    Informe del Secretario General acerca de la política y estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    XVI. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها
    Por ejemplo, la función y estrategia del Departamento en materia de apoyo al desarrollo de la capacidad aún se están definiendo. UN فمثلا، ما زال العمل جار على تعريف دور الإدارة واستراتيجيتها في دعم القدرات الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. UN وينبغي أن تكون متطلبات القدرة الاحتياطية متوافقة مع أهداف هذه الخطة واستراتيجيتها.
    Informe sobre las políticas, la estrategia operacional, las modalidades de funcionamiento y las actividades del Mecanismo Mundial UN تقرير عن سياسات الآلية العالمية واستراتيجيتها التنفيذية وطرائقها التنفيذية وأنشطتها
    Además, se prepararán materiales de orientación internos para perfeccionar la metodología, la estrategia y el rigor profesional de las evaluaciones. UN وعلاوة على ذلك، سيجري إعداد مواد توجيهية داخلية، وتدقيق منهجية الاستعراضات واستراتيجيتها وصرامتها المهنية.
    Los objetivos y estrategias de la Escuela Superior en el cumplimiento de su mandato son los siguientes: Objetivos Estrategia UN ويمكن تلخيص أهداف الكلية واستراتيجيتها في تنفيذ ولايتها على النحو التالي:
    Creemos que la piedra angular de esta participación debería ser el hecho de que los países africanos se sientan dueños de sus propios planes y estrategias de desarrollo. UN إننا نعتقد أن حجر الزاوية لهذه الشراكة ينبغي أن يتمثل في امتلاك البلدان الأفريقية لخططها واستراتيجيتها الإنمائية.
    En Gobierno de Ehud Barak, seguro de su visión y de su estrategia de paz, está decidido a poner fin a un conflicto centenario y a lograr que esta sea la era de la coexistencia en un marco de desarrollo y UN وحكومة إيهود بــاراك، المصممــة في رؤيتــها واستراتيجيتها للسلام عازمة على إنهاء الصراع الذي دام دهرا وعلى التوصل إلى عهد التعايش مع تقاسم التنميــة والازدهار.
    68. Solicita al Secretario General que informe al Comité de Información en su 36º período de sesiones sobre la estructura de la presencia de la Organización en las redes sociales y sobre su estrategia y directrices para su uso; UN 68 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والثلاثين تقريرا عن هيكل وجود المنظمة على الشبكات الاجتماعية، واستراتيجيتها والمبادئ التوجيهية لاستخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus