Es clara la necesidad de que la institución formule sus propósitos y su estrategia y los comunique a todo el sistema. | UN | وواضح أنه يتعين على هذه المؤسسة أن تحدد مقصدها واستراتيجيتها وأن تذيعهما عبر المنظومة. |
El Grupo de los 77 y China establecerán su propia posición y su estrategia para hacer frente a la cuestión en varios foros futuros, dentro del contexto del desarrollo sostenible. | UN | وستحدد مجموعة الـ 77 والصين موقفها واستراتيجيتها لتناول المسألة في بضعة منتديات قادمة في سياق التنمية المستدامة. |
Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال. |
Una delegación pidió al UNICEF que informara a la Junta acerca de su política y estrategia de recaudación de fondos. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال. |
La Unión Europea celebra los esfuerzos de innovación tecnológica y la estrategia de automatización de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود التجديد التكنولوجي التي تتم في مكتبة داغ همرشولد واستراتيجيتها للتشغيل اﻵلي. |
Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. | UN | وينبغي لمتطلبات القدرة الاحتياطية أن تكون متوافقة مع أهداف الخطة واستراتيجيتها. |
Los paradigmas que orientan la estrategia y la política en materia de bienestar social se están desintegrando frente a la reformulación de los conceptos de trabajo y seguridad. | UN | وإن النماذج الموجودة لسياسة الرعاية الاجتماعية واستراتيجيتها آخذة في التداعي في وجه انحلال العمل واﻷمن. |
11. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial | UN | ١١ - تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجيتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Para el Tribunal y su estrategia de conclusión es esencial que todos los magistrados completen sus tareas actuales. | UN | وبالنسبة للمحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، لا بد من كفالة قيام جميع القضاة بمهامهم الحالية. |
En segundo lugar, China se ha adherido a su política fundamental de planificación familiar al nivel nacional y su estrategia de desarrollo sostenible, y ha equilibrado debidamente la relación entre el desarrollo socioeconómico y la población, los recursos y el medio ambiente. | UN | ثانيا، تمسكت الصين بسياستها الوطنية الأساسية لتنظيم الأسرة واستراتيجيتها للتنمية المستدامة، ووازنت على نحو سليم العلاقة بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكان والموارد والبيئة. |
La política de defensa nacional defensiva de China y su estrategia nuclear de legítima defensa determinan que el limitadísimo arsenal nuclear de China obedece exclusivamente a la legítima defensa. | UN | وتثبت سياسة الصين الدفاعية الوطنية واستراتيجيتها النووية القائمة على الدفاع عن النفس أن ترسانة الصين النووية المحدودة للغاية هي لغرض الدفاع عن الذات حصرا. |
Informe del Secretario General acerca de la política y estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
XVI. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza | UN | سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها |
Por ejemplo, la función y estrategia del Departamento en materia de apoyo al desarrollo de la capacidad aún se están definiendo. | UN | فمثلا، ما زال العمل جار على تعريف دور الإدارة واستراتيجيتها في دعم القدرات الإنمائية الإقليمية والوطنية. |
Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. | UN | وينبغي أن تكون متطلبات القدرة الاحتياطية متوافقة مع أهداف هذه الخطة واستراتيجيتها. |
Informe sobre las políticas, la estrategia operacional, las modalidades de funcionamiento y las actividades del Mecanismo Mundial | UN | تقرير عن سياسات الآلية العالمية واستراتيجيتها التنفيذية وطرائقها التنفيذية وأنشطتها |
Además, se prepararán materiales de orientación internos para perfeccionar la metodología, la estrategia y el rigor profesional de las evaluaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري إعداد مواد توجيهية داخلية، وتدقيق منهجية الاستعراضات واستراتيجيتها وصرامتها المهنية. |
Los objetivos y estrategias de la Escuela Superior en el cumplimiento de su mandato son los siguientes: Objetivos Estrategia | UN | ويمكن تلخيص أهداف الكلية واستراتيجيتها في تنفيذ ولايتها على النحو التالي: |
Creemos que la piedra angular de esta participación debería ser el hecho de que los países africanos se sientan dueños de sus propios planes y estrategias de desarrollo. | UN | إننا نعتقد أن حجر الزاوية لهذه الشراكة ينبغي أن يتمثل في امتلاك البلدان الأفريقية لخططها واستراتيجيتها الإنمائية. |
En Gobierno de Ehud Barak, seguro de su visión y de su estrategia de paz, está decidido a poner fin a un conflicto centenario y a lograr que esta sea la era de la coexistencia en un marco de desarrollo y | UN | وحكومة إيهود بــاراك، المصممــة في رؤيتــها واستراتيجيتها للسلام عازمة على إنهاء الصراع الذي دام دهرا وعلى التوصل إلى عهد التعايش مع تقاسم التنميــة والازدهار. |
68. Solicita al Secretario General que informe al Comité de Información en su 36º período de sesiones sobre la estructura de la presencia de la Organización en las redes sociales y sobre su estrategia y directrices para su uso; | UN | 68 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والثلاثين تقريرا عن هيكل وجود المنظمة على الشبكات الاجتماعية، واستراتيجيتها والمبادئ التوجيهية لاستخدامها؛ |