"واستضافت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acogió
        
    • organizó
        
    • fue sede
        
    • fue anfitrión
        
    • fue el anfitrión
        
    • auspició
        
    • actuó como anfitrión
        
    • patrocinó
        
    • ha organizado
        
    • fue el país anfitrión
        
    • celebró
        
    • ha acogido
        
    • fue anfitriona
        
    • fue acogida por
        
    • y acogido
        
    La Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial del Perú acogió el Curso práctico en nombre del Gobierno del Perú. UN واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو.
    El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. UN واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000.
    La Organización de la Unidad Africana organizó la Conferencia celebrada en Kampala. UN واستضافت المؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية وعقد في كمبالا.
    Honduras organizó un seminario dirigido a hombres sobre la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva. UN واستضافت هندوراس حلقة عمل للرجال عنيت بتقديم الخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Moscú, con el patrocinio del Comité Olímpico Internacional, fue sede de los primeros Juegos Mundiales de la Juventud. UN واستضافت العاصمة الروسية، بإشراف اللجنة اﻷوليمبية الدولية، أول ألعاب أوليمبية للشباب على اﻹطلاق.
    También fue anfitrión de la ceremonia relacionada con el establecimiento del observatorio de minas antipersonal. UN واستضافت أيضا الاحتفال بإنشاء مرصد الألغام المضادة للأفراد.
    La India acogió aproximadamente a 2.000 personas en 110 instituciones docentes en este período, al tiempo que se acogió a un mayor número de becarios del sector privado. UN واستضافت الهند نحو 000 2 موظف في 110 مؤسسة تدريبية خلال هذه الفترة، ووفرت التدريب لعدد أكبر من ذلك من المتدربين من القطاع الخاص.
    El Gobierno del Canadá acogió y patrocinó la celebración de la reunión. UN واستضافت الاجتماع الحكومة الكندية وقدمت له الرعاية.
    Nueva Zelandia acogió el tercer Diálogo Regional entre Religiones en Waitangi en mayo de 2007. UN واستضافت نيوزيلندا ثالث حوار إقليمي فيما بين الأديان في وايتانغي، في أيار/مايو 2007.
    El Gobierno de la República de Indonesia acogió el evento, que inauguró oficialmente la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN واستضافت الحدث حكومة جمهورية إندونيسيا، كما افتتحته رسمياً المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Qatar organizó carreras de niños y un campeonato de tenis de mesa al que se invitó a participantes de los países vecinos. UN وأقامت قطر سباقات للأطفال واستضافت دورة لتنس الطاولة دعت إليها البلدان المجاورة.
    A este fin, la Misión organizó seminarios regionales de divulgación y realizó búsquedas especializadas para cubrir puestos concretos. UN واستضافت البعثة حلقات عمل إقليمية للتوعية وقامت بعمليات بحث موجهة للعثور، في إطار هذا المجهود، على موظفين لمناصب معينة.
    La Organización Internacional del Trabajo organizó y acogió la décima reunión del Grupo de Delhi, celebrada del 8 al 10 de octubre de 2007 en Ginebra. UN 2 - عقدت منظمة العمل الدولية واستضافت في جنيف الاجتماع العاشر لفريق دلهي في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El mes pasado, Vanuatu fue sede de la cuadragésimo primera reunión anual del Foro de las Islas del Pacífico en nuestra capital, Puerto Vila. UN واستضافت فانواتو المنتدى السنوي الحادي والأربعين لجزر المحيط الهادئ في عاصمتنا، بورت فيلا، في الشهر الماضي.
    El Gobierno de Kenya ha contribuido de manera significativa a fomentar los derechos humanos en la administración de justicia en Africa; además, fue anfitrión de una reunión de Fiscales Generales y Ministros de Justicia de los países del Africa oriental, central y meridional sobre la administración de justicia y los derechos humanos, en el marco de los preparativos de la Conferencia de Viena. UN وقد اضطلعت حكومته، في افريقيا، بدور ملحوظ في تعزيز حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل واستضافت مؤتمرا لوزراء العدل والمدعين العامين لبلدان شرق افريقيا ووسطها، باعتباره جزءا من التحضير لمؤتمر فيينا.
    El Gobierno de China fue el anfitrión de la Conferencia por intermedio de su Dirección Nacional de Cartografía y Levantamiento de Mapas. UN واستضافت المؤتمـــر حكومـة الصين من خلال المكتب الوطني للمسح ورسم الخرائط.
    La Comisión auspició una conferencia sobre esta cuestión en Bruselas en abril de 2004, notablemente con la participación de representantes romaníes. UN واستضافت مؤتمرا عن هذا الموضوع في بروكسل في نيسان/أبريل 2004، شارك فيه على الخصوص ممثلون عن طائفة الروما.
    actuó como anfitrión del curso práctico la Institución Nacional de Derechos Humanos de Marruecos. UN واستضافت الحلقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المغرب.
    Kazajstán ha organizado cuatro ejercicios de inspección in situ en el antiguo polígono de ensayos de Semipalatinsk. UN واستضافت كازاخستان أربع عمليات تفتيش موقعي في موقع التجارب السابق في سيميبالاتينسك.
    El Salvador fue el país anfitrión de una conferencia regional sobre la mujer y la migración en la que se prestó atención especial a los riesgos a que hacen frente las mujeres migrantes. UN واستضافت السلفادور مؤتمرا إقليميا عن المرأة والهجرة اهتم في جملة أمور بالمخاطر التي تواجهها العاملات المهاجرات.
    La Embajada de los Estados Unidos también celebró una mesa redonda para que los interesados pudieran hacer aportaciones a la hoja de ruta. UN واستضافت سفارة الولايات المتحدة أيضا اجتماع مائدة مستديرة لاتاحة الفرص لأصحاب المصلحة لتقديم مدخلات بشأن خارطة الطريق.
    Este año Francia ha acogido a 278.000 estudiantes extranjeros en sus universidades, lo que representa alrededor del 12% de toda la población estudiantil. UN واستضافت فرنسا في هذا العام 000 278 طالب أجنبي في جامعاتها، ويمثل هؤلاء 12 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين.
    China fue anfitriona también de un acto público paralelo al que asistieron delegados del P5 y representantes de instituciones académicas y medios de comunicación para promover el entendimiento y la confianza mutua. UN واستضافت الصين أيضاً مناسبة جانبية عامة حضرها مندوبو الأعضاء الخمسة الدائمين وممثلون من المؤسسات الأكاديمية، ومنظمات وسائط الإعلام لتشجيع التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    Esa actividad fue acogida por la Universidad Estatal de Belarús, en nombre del Gobierno de ese país, y fue copatrocinada por la Fundación Mundo Seguro. UN واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ بيلاروس الحكومية نيابة عن الحكومة البيلاروسية، وشاركت في رعايتها مؤسسة العالم الآمن.
    Un Estado señaló que había establecido un centro para el diálogo interconfesional y había organizado y acogido numerosos actos conexos. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها أنشأت مركزا دوليا للحوار بين الأديان، ونظمت واستضافت العديد من الأحداث ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus