Nuevo Plan de seguridad y recuperación en casos de desastre Medidas pertinentes sobre seguridad física y lógica para garantizar la continuidad de las actividades | UN | خطة جديدة للأمن واستعادة القدرة على العمل في حالات الأعطال الكبرى وخطوات مادية ومنطقية في مجال الأمن ذات صلة بضمان استمرارية العمل |
Gestión de los incidentes y recuperación | UN | " إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل |
El costo de los dispositivos de seguridad, continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre debe estar incluido en el análisis de la relación costo-beneficio y en el cálculo de los fondos necesarios para la deslocalización. | UN | وينبغي أن تُدرج كلفة الترتيبات المتعلقة بالأمن واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تحليل تكاليف وفوائد النقل إلى الخارج ومتطلباته المتعلقة بالتمويل. |
La seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones | UN | أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى |
Como parte de la ejecución por etapas, la UNOPS puso en marcha un proceso amplio de planificación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. | UN | وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también se ocupaba de la elaboración de un plan global de continuidad institucional y de recuperación en caso de falla de los sistemas. | UN | كما يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية في إعداد خطة عالمية لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة في حالات الكوارث. |
El costo de los dispositivos de seguridad, continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre debe estar incluido en el análisis de la relación costo-beneficio y en el cálculo de los fondos necesarios para la deslocalización. | UN | وينبغي أن تُدرج كلفة الترتيبات المتعلقة بالأمن واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تحليل تكاليف وفوائد النقل إلى الخارج ومتطلباته المتعلقة بالتمويل. |
Una de las tareas principales de ese trabajo será la elaboración de herramientas para incorporar la reducción del riesgo de desastres en los planes de desarrollo y recuperación, a fin de empoderar a otros asociados para reducir dicho riesgo. | UN | وسيكرَّس أحد المنطلقات الرئيسية للعمل لإنتاج أدوات لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية واستعادة القدرة على العمل بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من أخطار الكوارث. |
Una de las tareas principales de ese trabajo será la elaboración de herramientas para incorporar la reducción del riesgo de desastres en los planes de desarrollo y recuperación, a fin de empoderar a otros asociados para reducir dicho riesgo. | UN | وسيكرَّس أحد المنطلقات الرئيسية للعمل لإنتاج أدوات لتعميم مراعاة الحد من أخطار الكوارث في خطط التنمية واستعادة القدرة على العمل بغية تمكين سائر الشركاء من الحد من أخطار الكوارث. |
Gestión de incidentes y recuperación | UN | إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل |
OMS: Existe un reconocimiento general de la necesidad de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre. Han dado comienzo las actividades iniciales de planificación. | UN | منظمة الصحة العالمية: هناك اعتراف عام بضرورة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وهناك توجّه أولي إلى التخطيط في هذا الصدد. |
F. Continuidad de las operaciones de TIC y recuperación en casos de desastre 127 - 129 31 | UN | واو - استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى 127-129 43 |
:: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación tras los desastres y evaluación de riesgos | UN | :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر |
:: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación tras los desastres y evaluación de riesgos | UN | :: تقييم استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وتقييم المخاطر |
:: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos | UN | :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر |
:: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación tras los desastres y evaluación de riesgos | UN | :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر |
Auditoría de la continuidad de las actividades y la recuperación tras los desastres en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | مراجعة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الصندوق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
OIEA: El OIEA ha incrementado considerablemente sus esfuerzos y recursos en el ámbito de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. | UN | :: الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
Entornos de producción y de recuperación en casos de desastre | UN | بيئتا الإنتاج واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
Es de importancia capital adoptar prontamente otras medidas decisivas para frenar la crisis actual y restablecer el crecimiento económico sostenido. | UN | ومن المهم للغاية اعتماد مزيد من الإجراءات الحاسمة والعاجلة لاحتواء الأزمة الحالية واستعادة القدرة على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد. |
Esto permitirá rehabilitar la cadena de distribución refrigerada mediante el restablecimiento de la capacidad de almacenamiento refrigerado en las 15 gobernaciones. | UN | وسيتيح ذلك إصلاح سلسلة التبريد والتوزيع، واستعادة القدرة على التخزين البارد في جميع أنحاء المحافظات الخمس عشرة. |
La Conferencia acoge con beneplácito la atención dispensada a resolver los problemas de seguridad y contaminación vinculados a la descontinuación de las operaciones nucleares asociadas anteriormente con los programas de armas nucleares, inclusive, cuando corresponda, el reasentamiento en condiciones de seguridad de las poblaciones humanas desplazadas y el restablecimiento de la productividad económica en las zonas afectadas. | UN | 70 - ويرحب المؤتمر بالاهتمام المولى لمشاكل السلامة والتلوث ذات الصلة بوقف العمليات النووية التي كانت مرتبطة في السابق ببرامج الأسلحة النووية، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، إعادة التوطين الآمن لأي سكان مشردين واستعادة القدرة الإنتاجية الاقتصادية للمناطق المتضررة. |
El Secretario General estima esencial que la Organización proceda sin demoras a la ejecución del proyecto para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre. | UN | 117- ويرى الأمين العام أنه يتعين على المنظمة الشروع في تنفيذ مشروع ضمان استمرار العمل واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث دون مزيد من التأخير. |
2.2.2) Aplicación de políticas en materia de seguridad y medidas de recuperación en caso de desastre | UN | 2-2-2 تنفيذ السياسات الأمنية واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |