En el examen se señaló que la División había tenido dificultades en la selección y contratación oportunas y efectivas de agentes de policía. | UN | ولوحظ في هذا الاستعراض أن الشعبة تجد صعوبة في إنجاز عملية اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم على نحو فعال وفي الوقت المقرر. |
:: Servicio de apoyo al sistema Galaxy de selección y contratación para las operaciones sobre el terreno | UN | :: توفير الدعم لخدمة لنظام غالاكسي لاختيار الموظفين واستقدامهم للعمليات الميدانية |
Servicio de apoyo al sistema Galaxy de selección y contratación para las operaciones sobre el terreno | UN | توفير الدعم لخدمة نظام غالاكسي المتبع لاختيار الموظفين واستقدامهم للعمليات الميدانية |
El titular actuaría como enlace con el ACNUDH y con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las actividades relacionadas con la búsqueda, contratación y capacitación de personal de derechos humanos. | UN | وسيقوم بالاتصال مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام في سياق اضطلاعه بالمهام المتصلة بتحديد موظفي حقوق الإنسان واستقدامهم وتدريبهم. |
También es necesario equilibrar la contratación interna de altos funcionarios con la contratación de fuentes externas. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحقيق التوازن بين استقدام كبار الموظفين من داخل المنظومة واستقدامهم من مصادر خارجية. |
Es importante que se conserven esas pruebas para velar por la transparencia, objetividad y competencia en la selección y contratación de consultores. | UN | وتوافُرُ هذه الأدلة أمر هام لصون الشفافية والموضوعية والمنافسة في عملية اختيار الخبراء الاستشاريين واستقدامهم. |
La nueva capacidad de selección y contratación del personal de policía permitirá garantizar la eficiencia en la selección, la contratación, el despliegue y la rotación de personal de policía calificado para las misiones sobre el terreno, y ampliar al mismo tiempo la base de los países que aportan contingentes. | UN | ستكفل القدرة الجديدة المتعلقة باختيار أفراد الشرطة واستقدامهم اختيار أفراد الشرطة المؤهلين واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم بكفاءة من أجل البعثات الميدانية، إلى جانب توسيع قاعدة البلدان المساهمة. |
Innovaciones en materia de selección y contratación de personal en el sector público | UN | باء - أوجه الابتكار في انتقاء موظفي الخدمة العامة واستقدامهم |
Pide al Secretario General que se adhiera a las directrices en vigor sobre selección y contratación de consultores y contratistas | UN | تطلب إلى الأمين العام التقيد بالمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة باختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين واستقدامهم. |
Sobre la base de esos elementos, los oficiales de recursos humanos y las oficinas ejecutivas aseguran el cumplimiento de las directrices en vigor sobre selección y contratación de consultores y contratistas particulares | UN | وبناء على هذه العناصر، يكفل موظفو الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة باختيار الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين واستقدامهم |
La Sección será responsable de todas las cuestiones de recursos humanos, como la dotación y contratación de personal, los derechos, y los horarios y la asistencia de personal tanto nacional como internacional. | UN | وسيكون القسم مسؤولا عن جميع المسائل المتعلقة بالموارد البشرية بما في ذلك تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين واستقدامهم واستحقاقاتهم ووقتهم وحضورهم. |
El orador interpreta que en ese período de sesiones también se presentarán propuestas de cambios al régimen de selección y contratación de personal que tendrán en cuenta las propuestas alternativas en materia de movilidad. | UN | وقال إنه يرى أن تقدم الجمعية كذلك مقترحات بشأن إدخال تغييرات في نظام انتقاء الموظفين واستقدامهم الذي يراعي مقترحات التنقل البديلة أثناء تلك الدورة. |
F. Archivos A pesar de los problemas de retención y contratación de funcionarios conexos al próximo cierre del Tribunal, la labor de preparar los expedientes del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual ha continuado enérgicamente. | UN | 76 - على الرغم من التحديات المتصلة باستبقاء الموظفين واستقدامهم فيما يتصل بإغلاق المحكمة المقبل، استمر العمل بنشاط على تحضير سجلات المحكمة من أجل نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Por lo tanto, la Organización seguirá mejorando la selección y contratación de personal a fin de asegurar que esas mejoras se reflejen en las nuevas políticas que se están diseñando para aplicar el marco de movilidad. | UN | ولذلك، فستواصل المنظمة إدخال التحسينات على عملية اختيار الموظفين واستقدامهم بغية كفالة إدراج تلك التحسينات في السياسات الجديدة التي يجري وضعها من أجل تنفيذ إطار التنقل. |
El Secretario General proporciona información sobre el sistema de selección y contratación del personal de la Secretaría en los párrafos 34 a 46 de su informe sinóptico. | UN | 21 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 34 إلى 46 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن نظام اختيار موظفي الأمانة العامة واستقدامهم. |
Un equipo especial dedicado a la contratación y la dotación de personal ( " Tiger Team " ) ha venido trabajando con miras a acelerar el proceso de selección y contratación de personal internacional y nacional. | UN | 28 - ويعمل فريق متخصص للاستقدام والتوظيف (فريق النمور) نحو التعجيل باختيار الموظفين الدوليين والوطنيين واستقدامهم. |
Las demoras en la contratación de personal nacional obedecieron a problemas para la selección y contratación de personal nacional calificado debido a que el conjunto de conocimientos necesarios no estaba fácilmente disponible en el mercado de trabajo local. | UN | 39 - ويُعزى التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين إلى التحديات المواجهة في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لم تتيسر بسهولة في سوق العمل المحلية. |
La capacidad de selección y contratación de agentes de policía debería encargarse de la selección y contratación de candidatos para puestos de agentes de policía de las Naciones Unidas, y del despliegue, rotación y repatriación del personal de policía existente, incluidos los miembros de las unidades de policía constituidas. | UN | وينبغي أن تكون هناك قدرة لاختيار أفراد الشرطة واستقدامهم تُعهد إليها مسؤولية اختيار المرشحين لشغل الوظائف في شرطة الأمم المتحدة واستقدامهم، ونشر أفراد الشرطة الحاليين، ومنهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة، ومناوبتهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Selección, contratación y colocación del personal | UN | انتقاء الموظفين واستقدامهم وتنسيبهم |
Los Tribunales enfrentan retos en cuanto a la retención y la contratación de personal. | UN | تواجه المحكمتان صعوبات تتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم. |
El Comité Mixto también solicitó al representante del Secretario General que, cuando elaborara el modelo de funcionamiento, tuviera en cuenta la capacidad de retener y contratar oficiales de inversión cualificados y experimentados, dentro de los parámetros de remuneración del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى ممثل الأمين العام أن يراعي، لدى بلورة النموذج التشغيلي، القدرة على الاحتفاظ بموظفي استثمارات مؤهلين وذوي خبرة واستقدامهم في حدود براميترات أجور النظام الموحد للأمم المتحدة. |