"واستقلالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia
        
    • e independencia
        
    • y su independencia
        
    • y la autonomía
        
    • e independientes
        
    • e independiente
        
    • independencia y
        
    • independencia de
        
    • la autonomía de
        
    • y de su independencia
        
    • independencia política
        
    El derecho internacional establece claramente que todo Estado tiene la obligación de respetar la integridad territorial y la independencia soberana de los demás Estados. UN إن القانون الدولي ينص بوضوح على أن كل دولة عليها التزام باحترام سلامة أراضى كل دولة أخرى واستقلالها المتمتع بالسيادة.
    En el tratado deberían reafirmarse los derechos de todos los Estados a la integridad territorial, la independencia política y la legítima defensa. UN ينبغي أن تؤكد المعاهدة مجددا حق جميع الدول في الحفاظ على سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وفي الدفاع عن النفس.
    Nada de lo que en ellas aparece puede constituir justificación para vulnerar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de los Estados ni para injerirse en sus asuntos internos. UN وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    Para algunos Estados pequeños el peligro es mayor, ya que una arremetida terrorista podría amenazar gravemente incluso su soberanía e independencia. UN والخطر أكبر بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة، حيث يمكن أن يشكل أي انقضاض إرهابي تهديدا كبيرا حتى لسيادتها واستقلالها.
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Reafirmando la soberanía, integridad territorial e independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a este respecto, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Aunque Letonia perdió su soberanía y su independencia de facto, su condición jurídica de Estado continuó de jure. UN ورغم أن لاتفيا فقدت سيادتها واستقلالها بحكم اﻷمر الواقع، فإن مركزها كدولة استمر بحكم القانون.
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    Reafirmando también la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي،
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    Reafirmando también la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي،
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina y la responsabilidad del Consejo de Seguridad a ese respecto, UN وإذ يؤكد من جديد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental reafirma su pleno respeto de la soberanía, la independencia y la integridad territorial de una Camboya unida. UN وتؤكد رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من جديد احترامها الكامل لسيادة كمبوديا الموحدة واستقلالها وسلامة اراضيها.
    Algunos miembros de la Comisión seguían convencidos de que esto era incompatible con la indispensable permanencia, estabilidad e independencia de un verdadero tribunal penal internacional. UN وقد ظل بعض أعضاء اللجنة يرون أن هذا يتنافى مع ضرورة دوام محكمة جنائية دولية حقيقية وضرورة استقرارها واستقلالها.
    El 99,87% de los votantes se pronunciaron en favor de la soberanía e independencia de Kosovo. UN وصوت ٩٩,٨٧ في المائة من الناخبين لصالح سيادة كوسوفو واستقلالها.
    En su visita a Letonia el verano pasado, el Presidente William Clinton de los Estados Unidos de América recalcó que la soberanía e independencia de los Estados bálticos no debe pertenecer a ninguna esfera de influencia. UN وقد أكد السيد وليم كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، عند زيارته إلى لاتفيا في الصيف الماضي على أن سيادة دول البلطيق واستقلالها ينبغي أن لا يكونا جـــزءا مـــن أي منطقة نفوذ.
    El Estado independiente de Azerbaiyán continuará luchando por preservar su soberanía e independencia. UN وسوف تواصل دولة اذربيجان المستقلة السعي من أجل توفير الضمانات لسيادتها واستقلالها.
    Algunas delegaciones podían aceptar esta propuesta mientras no redundara en desmedro de la permanencia, estabilidad e independencia de la corte. UN ووافقت وفود أخرى على هذا الرأي بشرط ألا يعرض ذلك للخطر بقاء المحكمة واستقرارها واستقلالها.
    Algunas delegaciones podían aceptar esta propuesta mientras no redundara en desmedro de la permanencia, estabilidad e independencia de la corte. UN ووافقت وفود أخرى على هذا الرأي بشرط ألا يفت ذلك في بقاء المحكمة واستقرارها واستقلالها.
    Deben sostenerse su soberanía y su independencia política sobre la base de la no injerencia en sus asuntos internos. UN وينبغي التشديد على سيادة كل دولة واستقلالها السياسي على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    ix) Ley relativa a la reforma y la autonomía universitarias. UN ' ٩ ' القانون المتعلق بإصلاح الجامعات واستقلالها الذاتي.
    Los medios de información del Irán también realizan la campaña con la misma meta pero van un paso más allá: hacen un explícito llamamiento a los países islámicos para que adopten medidas directas e independientes contra el " agresor ortodoxo " con objeto de salvaguardar la integridad y la independencia de Bosnia y Herzegovina. UN كما تقوم وسائط اﻹعلام اﻹيرانية بحملة لها نفس الهدف، ولكنها تخطو في ذلك خطوة أخرى: فهي تدعو البلدان اﻹسلامية صراحة إلى اتخاذ إجراء مباشر ومستقل ضد " المعتدي اﻷورثوذكسي " لتأمين سلامة البوسنة والهرسك واستقلالها.
    La institución debe ser imparcial e independiente con salvaguardias para proteger tanto su credibilidad como su independencia. UN ويجب أن تكون المؤسسة محايدة ومستقلة، مع توفر ضمانات لحماية مصداقيتها واستقلالها على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus