"واستقلاليتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e independencia
        
    • y la independencia
        
    • y su independencia
        
    • independencia de
        
    • y autonomía
        
    • la autonomía
        
    • independencia y
        
    • ni su independencia
        
    • garantizar su independencia
        
    Esas prácticas, que son a todas luces ilegales, son también contrarias al principio de imparcialidad e independencia del poder judicial. UN إن هذه الممارسات المتعارضة بوضوح مع القانون لا تتطابق أيضاً مع مبدإ نزاهة السلطة القضائية واستقلاليتها.
    Estas acciones afectan seriamente el derecho de los tratados, no son coherentes con las disposiciones del Estatuto de Roma y perjudican la credibilidad e independencia del tribunal. UN وتتعارض هذه الإجراءات التي تؤثر بشكل خطير في القانون المنشأ بموجب معاهدة، مع نصوص ميثاق روما وتنال من مصداقية المحكمة واستقلاليتها كل النيل.
    La secretaría debía seguir afianzando su integridad intelectual, excelencia e independencia. UN وينبغي للأمانة أن تعمل على مواصلة زيادة نزاهتها الفكرية وتميزها واستقلاليتها.
    Con respecto a la composición y la independencia de la Secretaría: UN فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة واستقلاليتها:
    El Sr. Luethold subrayó que debían respetarse la confidencialidad y la independencia del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأكد السيد ليوثولد ضرورة احترام سرية أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية واستقلاليتها.
    Además, se afirmó que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, debido a su composición universal, su neutralidad y su independencia políticas, eran instrumentos fundamentales para impulsar, apoyar y fortalecer la cooperación Sur-Sur. UN وإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نظرا لعالمية عضويتها وحيادها واستقلاليتها السياسية، تمثل الوسائل الرئيسية الكفيلة بحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه وتعزيزه.
    También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم
    La diversidad y complejidad de los asuntos presentados a la Corte y su multiplicación ponen de manifiesto el aumento de la confianza en su imparcialidad e independencia. UN ويدلل تنوع وتعقيد وتزايد القضايا المعروضة على المحكمة على زيادة الثقة بنـزاهتها واستقلاليتها.
    Debemos preservar su integridad e independencia. UN ويجب علينا أن نحافظ على نزاهتها واستقلاليتها.
    El nombramiento permanente es un elemento fundamental para la integridad, lealtad e independencia de los funcionarios de la administración pública internacional. UN وأن التعيين الدائم أمر أساسي بالنسبة لنزاهة الخدمة المدنية الدولية والولاء لها واستقلاليتها.
    Es preciso que los mecanismos de justicia de transición, tanto judiciales como no judiciales, conserven su imparcialidad e independencia. UN ويجب الحفاظ على نزاهة آليات العدالة الانتقالية، قضائية أو غير قضائية، واستقلاليتها.
    El país tiene un ordenamiento jurídico sólido que apoya y protege la libertad e independencia de los medios de comunicación. UN ويوجد إطار قانوني قوي يدعم ويحمي حرية وسائط الإعلام واستقلاليتها.
    También describió las dificultades experimentadas por los órganos anticorrupción, en particular con respecto a algunos problemas de comunicación, ejecución y financiación que les habían restado eficiencia e independencia. UN وبيَّن أيضاً التحدِّيات التي تواجهها الهيئات المعنية بمكافحة الفساد، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الاتصالات والتنفيذ والتمويل التي تؤثِّر على فعالية تلك الهيئات واستقلاليتها.
    También tendrá en cuenta la rendición de cuentas y la independencia de la capacidad de investigación de la Organización. UN وسيراعي الاستعراض أيضا خضوع القدرة التحقيقية للمنظمة للمساءلة واستقلاليتها.
    Esa circunstancia no menoscaba en absoluto la soberanía y la independencia de Mónaco en la gestión de sus asuntos internos y sus relaciones internacionales. UN ولا يمس ذلك في شيء بسيادة موناكو واستقلاليتها على مستوى تسيير شؤونها الداخلية وعلاقاتها الدولية.
    Se trata de una propuesta que atenta contra el mandato y la independencia de la Comisión. UN لكن هذا الاقتراح يطعن في ولاية اللجنة واستقلاليتها.
    Hay otras propuestas con nuevos enfoques cuya puesta en práctica requerirá un esfuerzo conjunto, teniendo en cuenta las características específicas y la independencia de los distintos órganos de los tratados. UN وتشمل مقترحات أخرى نهوجاً جديدة ستستلزم مساعي مشتركة للمضي قدماً، على أن تراعى خصوصيات هيئات المعاهدات واستقلاليتها.
    :: las Actas de los Congresos, en las que figuran las conclusiones y las recomendaciones de los congresos, que las entidades fiscalizadoras superiores pueden utilizar para fortalecer sus funciones y su independencia. UN :: جلسات المؤتمر، التي تشمل استنتاجات المؤتمر وتوصياته، والتي يمكن أن تستخدمها المؤسسات لتعزيز ولايتها واستقلاليتها.
    Cartagena de Indias será un símbolo de la fuerza, unidad y autonomía del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن كرتاخينا ده إندياس ستكون رمزاً لقوة حركة عدم الانحياز ووحدتها واستقلاليتها.
    El empoderamiento y la autonomía de la mujer son esenciales para el logro de un gobierno y una administración transparentes y responsables. UN ويكتسي تمكين المرأة واستقلاليتها أهمية جوهرية في تحقيق الشفافية والمساءلة على صعيد الحكم والإدارة.
    Las funciones de la unidad de inteligencia financiera, así como su independencia y sistema de contratación, se abordarían en una ley habilitante pendiente aún no aprobada. UN وستعالج وظائف وحدة الاستخبارات المالية واستقلاليتها والتوظيف فيها في قانون تمكيني مقبل.
    Mientras que el Estado parte alude a la existencia de comisiones de vigilancia y supervisión, no ha proporcionado detalles sobre su composición, su mandato ni su independencia. UN وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها.
    El Estado parte debe aprobar a la mayor urgencia el presupuesto autónomo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para asegurar su buen funcionamiento y garantizar su independencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه السرعة ميزانية مستقلة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لضمان حسن سير عملها واستقلاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus