| Revisión y actualización de las directrices técnicas existentes | UN | استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
| Desechos de contaminantes orgánicos persistentes: programa de trabajo para el examen y actualización de las directrices técnicas | UN | نفايات الملوثات العضوية الثابتة: برنامج عمل لاستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية |
| Perfeccionamiento y actualización de las directrices y el material de capacitación que se utilizan para aumentar la capacidad de los programas ejecutados con asistencia del UNICEF para integrar una perspectiva de género en todos los ámbitos de actividad, incluidas las situaciones de emergencia. | UN | تطوير واستكمال المبادئ التوجيهية والمواد التدريبية المستعملة للزيادة من قدرة البرامج التي تدعمها اليونيسيف على تعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل، بما في ذلك حالات الطوارئ. |
| Revisión y actualización de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación | UN | ثالثا - استعراض واستكمال المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن |
| Los resultados del examen realizado en 2000 ayudó al grupo interdivisional creado en 2001 a revisar y actualizar las directrices de programación. | UN | وقد استخدم الاستعراض الذي أجري في عام 2000 كمدخل في الفريق المشترك بين الشعب الذي أنشئ في عام 2002 لتنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية البرلمانية. |
| En consulta con el Comité de Aplicación y la Junta Ejecutiva del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, se revisaron y actualizaron las orientaciones para la presentación de propuestas de proyectos que se financiarán con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | 11 - جرى تنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشاريع التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة واستكمالها وذلك بالتشاور مع لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني والمجلس التنفيذي. |
| 5. Acoge con beneplácito la incesante labor que realizan los órganos competentes del Convenio de Basilea en relación con el examen y la actualización de las directrices técnicas relativas a los contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 5 - يرحب باستمرار عمل الهيئات ذات الصلة في اتفاقية بازل بشأن استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة؛(4) |
| a) Examen y actualización de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes, según proceda; | UN | (أ) استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة حسب الاقتضاء؛ |
| 1. Invita a los países que estén en condiciones de hacerlo a que tomen la iniciativa en la revisión y actualización de las directrices técnicas o aporten recursos financieros a ese proceso; | UN | 1 - يدعو البلدان القادرة على تولي زمام ريادة العمل في استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية أو القادرة على المساهمة مالياً في هذه العملية أن تفعل ذلك؛ |
| e. Protección de los mandatos humanitarios. Unos cuatro exámenes periódicos de los principios y directrices operacionales interinstitucionales y actualización de las directrices normativas; | UN | ﻫ - حماية الولايات اﻹنسانية: إجراء حوالي أربعة استعراضات دورية للمبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة بين الوكالات والمبادئ المتعلقة بذلك؛ واستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات؛ |
| e. Protección de los mandatos humanitarios. Unos cuatro exámenes periódicos de los principios y directrices operacionales interinstitucionales y actualización de las directrices normativas; | UN | ﻫ - حماية الولايات اﻹنسانية: إجراء حوالي أربعة استعراضات دورية للمبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة بين الوكالات والمبادئ المتعلقة بذلك؛ واستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات؛ |
| El GNUD ya había iniciado el proceso de revisión y actualización de las directrices del sistema de evaluación común para los países y el MANUD, y uno de los principios que regían el proceso era la necesidad de lograr un proceso flexible que redujera la carga que debían asumir todos los asociados. | UN | وذكرت أن المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة سبق أن بدأت عملية مراجعة واستكمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومن هذه المبادئ ضرورة كفالة مرونة العملية على نحو يؤدي إلى تخفيف العبء عن جميع الشركاء. |
| 1. Invita a los países que estén en condiciones de hacerlo a que tomen la iniciativa en la revisión y actualización de las directrices técnicas o aporten recursos financieros a ese proceso; | UN | 1 - يدعو البلدان القادرة على تولي زمام ريادة العمل في استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية أو القادرة على المساهمة مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛ |
| En el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes, entre ellos uno que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo de Partes, acogieron con agrado la labor preparatoria sobre el programa de trabajo para la revisión y actualización de las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | 48 - في المناقشة التي تلت ذلك، رحب العديد من الممثلين، يتحدث أحدهم نيابة عن مجموعة من الأطراف، بالأعمال التحضيرية بشأن برنامج العمل لاستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية والتقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
| Habida cuenta de las observaciones formuladas, el Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones planteadas en relación con este subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas, que examinaría el programa de trabajo para la revisión y actualización de las directrices técnicas y prepararía un proyecto de decisión para que fuese examinado por el Grupo de Trabajo. | UN | 49 - وفي ضوء التعليقات المقدمة، قرر الفريق العامل أن يحيل القضايا الناشئة في إطار البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية الذي يقوم بتنقيح برنامج العمل لاستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية وإعداد مشروع مقرر لينظر فيه الفريق العامل. |
| La Comisión pidió también a la División que continuara con su labor de revisión y actualización de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación. | UN | كما طلبت إلى الشعبة مواصلة عملها على تنقيح واستكمال المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن(). |
| La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales trabajó en la revisión y actualización de los Principios y recomendaciones para los censos de población y vivienda28 en preparación del Programa Mundial de Censos de 2010, con el fin de reunir, preparar y divulgar datos censales nacionales que contengan más información desglosada por género. | UN | 62 - وعملت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على استعراض واستكمال المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن(28) استعدادا للبرنامج العالمي لتعدادات عام 2010، بغرض تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عمليات جمع وإنتاج وتعميم بيانات التعدادات الوطنية. |
| c) Pidió que la División de Estadística de las Naciones Unidas prosiguiera la revisión y actualización de los Principios y Recomendaciones para los censos de población y vivienda a través del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre el Programa Mundial de 2010 de censos de población y vivienda y sus grupos de trabajo y subgrupos técnicos, y que abordara específicamente las siguientes cuestiones: | UN | (ج) طلبت إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تباشر أعمالها المتعلقة بتنقيح واستكمال المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن من خلال فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 وأفرقة العمل والأفرقة الفرعية الفنية التابعة له، وأن يتناول بشكل خاص القضايا التالية: |
| 1. Preparar y actualizar las directrices y procedimientos de financiación multibilateral y otra información conexa sobre cofinanciación | UN | ١ - إعداد واستكمال المبادئ التوجيهيـة واﻹجــراءات المتعلقة بالتمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف وغير ذلك من معلومات التمويل المشترك ذات الصلة. |
| Respecto de las actividades del PNUD, la División de Asistencia Electoral y la División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública del PNUD se proponen examinar y actualizar las directrices de asistencia electoral de 1996. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تخطط شعبة المساعدة الانتخابية وشعبة اﻹدارة والتنمية والحكم التابعة للبرنامج اﻹنمائي لاستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بالمساعدة الانتخابية. |
| En consulta con el Comité de Aplicación y la Junta Ejecutiva del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, se revisaron y actualizaron las orientaciones para la presentación de propuestas de proyectos que se financiarán con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | 11 - جرى تنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشاريع التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة واستكمالها وذلك بالتشاور مع لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني والمجلس التنفيذي. |
| En cuanto a la producción de un manual actualizado de gestión de proyectos para el personal de la Sede y el personal sobre el terreno, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión examinó cuidadosamente la cuestión y decidió que era más sencillo y eficaz en función de los costos continuar trabajando estrechamente con el PNUD en el empleo y la actualización de las directrices y manuales del PNUD. | UN | ٦٢ - وأولت اﻹدارة عناية دقيقة لمسألة إصدار دليل مستكمل بشأن إدارة المشاريع لموظفي المقر والموظفين الميدانيين، وقررت أن يكون الدليل أكثر بساطة وفعالية من حيث التكلفة لمواصلة العمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق باستخدام واستكمال المبادئ التوجيهية والكتيبات التي يصدرها البرنامج. |