Durante el año pasado se siguió trabajando en la puesta a punto y la ejecución de esos programas. | UN | واستمر العمل أثناء السنة الماضية من أجل تنقيح وتنفيذ هذه البرامج. |
se siguió trabajando en este asunto con miras a que se adoptara alguna medida en la REP7. | UN | واستمر العمل بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ إجراءات في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
prosiguió la labor de construcción y equipamiento del Hospital Europeo de Gaza, con 232 camas, que se preveía terminar antes de fines de 1996. | UN | واستمر العمل في بناء وتجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يضم ٢٣٢ سريرا، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
continuaron los trabajos en el Hospital Europeo de Gaza de 232 camas, que una vez terminado se traspasará a la Autoridad Palestina. | UN | واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، والذي سيسلم لدى إتمامه إلى السلطة الفلسطينية. |
se ha seguido trabajando en la base de datos de políticas de población, que contiene información acerca de políticas nacionales de población de todas las fuentes disponibles, incluidas las encuestas demográficas de las Naciones Unidas. | UN | واستمر العمل في إعداد قاعدة بيانات السياسات السكانية، التي تحتوي معلومات عن السياسات السكانية الوطنية من جميع المصادر المتاحة، بما في ذلك عن طريق الاستبيانات السكانية التي تجريها الأمم المتحدة. |
continuó la labor en el Hospital Europeo de Gaza de 232 camas, con miras a mitigar la grave escasez de camas de hospital y servicios médicos adecuados en la Faja de Gaza. | UN | واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، بغية تخفيف حدة النقص الخطير في أسرة المستشفيات وفي الخدمات الطبية الكافية في قطاع غزة. |
se siguió trabajando en la evaluación de la puesta en marcha y los resultados de los tribunales especializados en cuestiones de drogas. | UN | واستمر العمل المتعلق بتقييم التنفيذ وأعمال المحاكم المعنية بقضايا المخدرات. |
se siguió trabajando para ampliar la red de transmisión de Radio Bar-Kulan y establecer un servicio público somalí de radiodifusión. | UN | واستمر العمل على توسيع نطاق شبكة بث إذاعة بار - كولان، وعلى إنشاء هيئة إذاعة صومالية عامة. |
se siguió trabajando para finalizar 43 encuestas sobre el terreno encargadas en 1992. | UN | ٥٢ - واستمر العمل بشأن إنهاء ٤٣ دراسة استقصائية ميدانية سبق التكليف بإجرائها في عام ١٩٩٢. |
Durante el año se siguió trabajando en el proyecto UNU/INTECH denominado “La reglamentación ambiental, la mundialización de la producción y el cambio tecnológico”. | UN | ٧٣ - واستمر العمل خلال العام في مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن اﻷنظمة البيئية، وعولمة اﻹنتاج والتغير التكنولوجي. |
También prosiguió la labor en el plano interinstitucional para crear normas comunes de contabilidad y formatos actualizados de los estados financieros. | UN | واستمر العمل أيضا، على الصعيد المشترك بين الوكالات؛ في وضع معايير محاسبية موحدة ونماذج منسقة ﻹعداد البيانات المالية. |
prosiguió la labor sobre la evaluación de los trabajos de los tribunales de drogas; | UN | واستمر العمل المتعلق بتقييم أعمال المحاكم المعنية بقضايا المخدرات. |
prosiguió la labor de rehabilitación en el hospital de la ciudad de Gali y en un centro para jóvenes de Ochamchira. | UN | واستمر العمل على إعادة تأهيل مستشفى مدينة غالي ومركز للشباب في أوشامشيرا. |
continuaron los trabajos en las zonas palestinas autónomas para reformar los sistemas de salud. | UN | واستمر العمل في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني لإصلاح نظم الرعاية الصحية. |
continuaron los trabajos en relación con el proyecto de las Fuerzas Armadas del Líbano de construir una carretera paralela a la Línea Azul, con el apoyo de los recursos de ingeniería de la FPNUL. | UN | 21 - واستمر العمل بمشروع الجيش اللبناني لشق طريق مواز للخط الأزرق بدعم من وحدات الهندسة التابعة للقوة المؤقتة. |
se ha seguido trabajando en la capacitación de una reserva de trabajadores administrativos integrada por el mismo número de hombres y mujeres para su nombramiento en órganos administrativos del Estado. | UN | واستمر العمل على تدريب احتياطي متوازن بين الجنسين من الأشخاص الإداريين للترشيح للهيئات الإدارية للدولة. |
se ha seguido trabajando en el sistema espacial belaruso de teleobservación de la Tierra, que comprende un segmento espacial y otro terrestre. | UN | واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي. |
continuó la labor en la terminación del Hospital Europeo de Gaza de 232 camas. Una vez que concluyan los trabajos, el hospital se traspasará a la Autoridad Palestina. | UN | واستمر العمل في إنشاء مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يتسع ﻟ ٢٣٢ سريرا، والذي سيسلم لدى إتمامه الى السلطة الفلسطينية. |
el Organismo siguió alentando el perfeccionamiento de posgrado en salud pública en las universidades locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب ما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة. |
También se ha proseguido la labor sobre la red de evaluación del Caribe y el foro de debate electrónico que se inició en 1999. | UN | واستمر العمل أيضا في شبكة الكاريبي للتقييمات، ومنتدى المناقشات الإلكتروني وكان قد بدأ العمل فيهما في عام 1999. |
se mantuvo el programa de orientación y apoyo psicológicos, en estrecha coordinación con los programas de educación y de servicios sociales del Organismo. | UN | واستمر العمل ببرنامج العلاج والدعم النفسي بالتنسيق الوثيق مع برامج الخدمات التعليمية والاجتماعية التابعة للوكالة. |
siguió ejecutándose el proyecto sobre las inundaciones en Bangladesh con la participación activa de estudiosos de ese país y de la India. | UN | واستمر العمل في مشروع الفيضانات في بنغلاديش بمشاركة نشطة من دارسين من بنغلاديش والهند. |
ha continuado la labor de creación de una base de datos sobre migración de oriente a occidente en Europa. | UN | واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا. |
prosiguieron las obras de construcción, incluida la ampliación del campamento de la UNMIS en Abyei y el repavimentado de la carretera de Abyei a Kadugli. | UN | واستمر العمل في مشاريع التشييد، بما فيها مشروعي توسيع مخيم البعثة في أبيي وإعادة رصف طريق أبيي - كادقلي. |
En el verano de 2013 se arrojaron bloques de hormigón en aguas que España consideraba como propias, y continuaron las obras de relleno en la cara este del Peñón, lo que representaba una expansión territorial. | UN | وفي صيف عام 2013، وُضعت كتل خرسانية في مياه تعتبرها اسبانيا مِلكاً لها، واستمر العمل في الرصيف على الجانب الشرقي من الصخرة لتوسيع رقعة الإقليم. |