sobre la base de los resultados de los cursos prácticos, se evaluará la necesidad de preparar un proyecto de inversión para el sector. | UN | واستناداً إلى نتائج حلقات العمل، تم تقييم الحاجة إلى إعداد مشروع استثماري لهذا القطاع. |
sobre la base de los resultados del examen, la Junta mejoró y simplificó siete metodologías, ampliando también su aplicabilidad. | UN | واستناداً إلى نتائج الاستعراض، قام المجلس بتحسين وتبسيط وتوسيع نطاق انطباق سبع منهجيات. |
sobre la base de los resultados de las evaluaciones, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدم المشورة السياساتية لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
basándose en los resultados, sugirió que se despidiera al General Jefe de la Policía de Beirut y al General Jefe de la Policía Judicial. | UN | واستناداً إلى نتائج التحقيق، اقترح إقالة اللوائين كليهما: اللواء رئيس شرطة مدينة بيروت واللواء رئيس الشرطة القضائية. |
sobre la base de las conclusiones de ese estudio se determinará si es necesario introducir modificaciones. | UN | واستناداً إلى نتائج هذه الدراسة، سيُقرر ما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء تغييرات. |
según los resultados de los ejercicios, se está impartiendo capacitación interna sobre seguridad portuaria no sólo a los oficiales de seguridad sino a todo el personal de las instalaciones portuarias. | UN | واستناداً إلى نتائج التمارين، يقدَّم التدريب الداخلي في مجال الوعي الأمني بالموانئ لا لضباط الأمن في المرافق المرفئية فحسب، بل أيضا لجميع موظفي المرافق المرفئية. |
En ese contexto, y tomando como base las conclusiones de los estudios de casos, el CIDHG publicó una reseña de orientación de políticas que proporcionaba a los profesionales de la lucha contra las minas un esquema de los mensajes fundamentales, las cuestiones principales y las recomendaciones relacionados con la transferencia de las competencias sobre los programas de actividades relativas a las minas a las autoridades nacionales. | UN | وفي هذا السياق، واستناداً إلى نتائج الدراسات الإفرادية، نشر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية موجزاً للسياسة العامة يُجْمِل للعاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام الرسائل الأساسية والمسائل والتوصيات الرئيسية ذات الصلة بتحمُّل المسؤولية الوطنية الكاملة عن برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
sobre la base de los resultados de estas evaluaciones, el ACNUR también debía seguir desempeñando una función rectora al efecto de sensibilizar a los gobiernos donantes sobre el efecto de la presencia de los refugiados en los países en desarrollo y la necesidad de tomar medidas adecuadas al respecto. | UN | واستناداً إلى نتائج هذه التقديرات، ينبغي للمفوضية كذلك أن تواصل القيام بدور قيادي في إثارة اهتمام الحكومات المانحة بأثر اللاجئين على البلدان النامية، وضرورة الاستجابة بصورة ملائمة لهذا اﻷثر. |
sobre la base de los resultados de los estudios realizados y de conformidad con los datos estadísticos sobre la evolución del SIDA en Trinidad, la Asociación de Trinidad y Tabago para la Planificación de la Familia expuso las siguientes conclusiones: | UN | واستناداً إلى نتائج الدراسة والإحصاءات المتحصل عليها فيما يتعلق بالمعلومات القائمة بشأن حالة الإيدز في ترينيداد، خلُصت رابطة تنظيم الأسرة إلى ما يلي: |
sobre la base de los resultados de un modelo de dispersión en el aire, Kuwait estima las concentraciones diarias de partículas y calcula las estimaciones de exposición ponderada por la población. | UN | واستناداً إلى نتائج نموذج لانتشار الهواء، تقدر الكويت التركزات اليومية للجسيمات وتحسب تقديرات التعرض المرجَّحة حسب السكان. |
sobre la base de los resultados del estudio de la repercusión de las minas terrestres y de los planes de desarrollo rural y de rehabilitación de infraestructuras del Afganistán, el país trabaja para desarrollar una estrategia con la que hacer frente a la peor parte de la contaminación por minas antes de que finalice 2009. | UN | واستناداً إلى نتائج الدراسة الاستقصائية وخطط التنمية الريفية وإعادة تأهيل البنية التحتية الوطنية في أفغانستان، يعمل البلد على وضع استراتيجية لمعالجة أسوأ أشكال التلوث بالألغام بحلول عام 2009. |
sobre la base de los resultados de un análisis comparativo de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las secciones de los textos mencionados vinculadas con los derechos de la mujer, se elaboraron proyectos de enmienda y adiciones a esa legislación. | UN | واستناداً إلى نتائج تحليل مقارَن لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأجزاء المتصلة بحقوق المرأة في النصوص المذكورة أعلاه، قُدِّمت مقترحات بإدخال تعديلات وإضافات على التشريعات. |
sobre la base de los resultados de este análisis, se ha propuesto un conjunto de medidas para corregir las desigualdades que se someterá al examen de los ministerios competentes antes de que sea presentado al Gobierno. | UN | واستناداً إلى نتائج التحليل، سيتم تعميم مجموعة من التدابير المقترحة لتصحيح أوجه الاختلال لكي تستعرضها الوزارات المعنية قبل عرضها على الحكومة. |
Para efectuar la evaluación, se preguntó a los consumidores: " Si cierra una determinada tienda, ¿a qué otra tienda irá usted? " sobre la base de los resultados de la encuesta, la KFTC decidió no aplicar remedios estructurales como la venta de tiendas locales. | UN | ولأغراض هذا التقييم، طرحت اللجنة سؤالاً على المستهلكين بشأن المتجر الذي سيختارون التوجه إليه فيما لو أُغلق متجر آخر معين. واستناداً إلى نتائج الدراسة الاستقصائية، قررت اللجنة عدم فرض تدابير علاجية هيكلية من قبيل تصفية متاجر محلية. |
sobre la base de los resultados y las conclusiones del estudio, se propondrán medidas específicas encaminadas, en su caso, a eliminar las desigualdades existentes. | UN | واستناداً إلى نتائج واستنتاجات الدراسة الاستقصائية هذه، ستقتَرح تدابير خاصة عند الاقتضاء بهدف إزالة أوجه عدم المساواة القائمة. |
basándose en los resultados del ejercicio, se creó el mecanismo para facilitar la supervisión de los consultores en todas las oficinas sobre el terreno, que actualmente se encuentra en vigor. | UN | واستناداً إلى نتائج تلك العملية التجريبية، وضعت الآن آلية لتيسير رصد أداء الاستشاريين في جميع المكاتب الميدانية. |
basándose en los resultados de ese estudio, la Arabia Saudita afirma que la repercusión de los vertidos de petróleo de 1991 persiste en entornos bentónicos submareales próximos a la costa. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا المسح، تذكر المملكة العربية السعودية أن آثار انسكابات النفط في عام 1991 لا تزال قائمة في البيئات القاعية تحت المدية القريبة من السواحل. |
basándose en los resultados de la Reunión de Expertos, la Comisión tal vez desee ofrecer claras directrices y recomendaciones a los gobiernos, la secretaría de la UNCTAD y otras organizaciones internacionales a fin de favorecer el debate y facilitar el seguimiento de este tema. | UN | واستناداً إلى نتائج اجتماع الخبراء، قد ترغب اللجنة في توفير مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة للحكومات وأمانة الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى بغية مساعدة النقاش ومتابعة الموضوع. |
sobre la base de las conclusiones de esa evaluación, imparte asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدِّم المشورة في مجال السياسات العامة من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج. |
sobre la base de las conclusiones de éste y de otros estudios, el Proyecto de política pública mundial tiene por objeto elaborar propuestas sobre la forma en que las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel importante en el fortalecimiento o, en caso necesario, en el lanzamiento de redes similares para abordar cuestiones concretas de política. | UN | واستناداً إلى نتائج هذه الدراسة وغيرها من الدراسات، يرمي مشروع السياسة العامة العالمي إلى إعداد اقتراحات بشأن الأسلوب الذي يمكن أن تتبعه الأمم المتحدة لتؤدي دوراً ريادياً في تعزيز أو، عند الضرورة، وضع شبكات مماثلة للتصدي لقضايا محددة من قضايا السياسات العامة. |
según los resultados de esta evaluación tecnica sobre cuestiones de género, muchos componentes del programa se ejecutarán rigurosamente, teniendo en cuenta el principio de igualdad de género. | UN | واستناداً إلى نتائج التحليل الجنساني، سيتم تنفيذ كثير من عناصر البرنامج مع المراعاة الدقيقة لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
30. sobre la base de las conclusiones del examen de evaluación, la organización elabora los objetivos de un proyecto, analiza los costos y realiza una estimación preliminar del costo del proyecto. | UN | 30- واستناداً إلى نتائج استعراض التقييم، تعدّ المنظمة أهداف المشروع، وتحلل التكاليف، وتضع تقييماً أولياً لتكلفته. |