"واستنتاجات اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y conclusiones del Comité
        
    • y conclusiones de la Comisión
        
    • y las conclusiones del Comité
        
    • las conclusiones de la Comisión
        
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا.
    B. Observaciones y conclusiones del Comité Permanente en relación con las propuestas presupuestarias UN ملاحظات واستنتاجات اللجنة الدائمة بشأن مقترحات الميزانية
    IV. DECISIONES y conclusiones del Comité PERMANENTE UN رابعاً - مقررات واستنتاجات اللجنة الدائمة
    Además, se distribuyen profusamente informes y conclusiones de la Comisión y de sus grupos de expertos, en particular por correo electrónico y el sitio web de la STDev. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشر تقارير واستنتاجات اللجنة وأفرقتها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال البريد الإلكتروني وموقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Muchas delegaciones subrayaron la importancia de que el protocolo, sus procedimientos y las conclusiones del Comité al respecto fueran conocidos y difundidos ampliamente. UN ٠٤ - أكد العديد من الوفود على ما للعلم بالبروتوكول وإجراءاته واستنتاجات اللجنة والتعريف بكل ذلك من أهمية في هذا السياق.
    Muchos Estados opinaron lo contrario, recordando las iniciativas que se estaban impulsando en las Naciones Unidas y otros foros sobre el terrorismo y las conclusiones de la Comisión en su quinto período de sesiones. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.
    III. DECISIONES y conclusiones del Comité PERMANENTE UN ثالثاً - مقررات واستنتاجات اللجنة الدائمة
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع.
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في القسم الرابع.
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en el capítulo IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع.
    Las recomendaciones y conclusiones del Comité se recogen en el capítulo IV del informe. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع من التقرير.
    c) Velar por que se dé amplia publicidad a las actividades y conclusiones del Comité Especial, en emisiones públicas de radio y televisión; UN )ج( أن تكفل اﻹعلان عن أنشطة واستنتاجات اللجنة الخاصة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق اﻹذاعة والنشرات التلفزيونية؛
    a) Velar por que se dé amplia publicidad a las actividades y conclusiones del Comité Especial, en emisiones públicas de radio y televisión; UN )أ( أن تكفل اﻹعلان عن أنشطة واستنتاجات اللجنة الخاصة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق اﻹذاعة والنشرات التلفزيونية؛
    a) Velar por que se dé amplia publicidad a las actividades y conclusiones del Comité Especial, en emisiones públicas de radio y televisión; UN )أ( أن تكفل اﻹعلان عن أنشطة واستنتاجات اللجنة الخاصة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق اﻹذاعة والنشرات التلفزيونية؛
    2. Hace suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial que figuran en los párrafos 33 a 136 de su informe; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات من 33 إلى 136 من تقريرها؛
    2. Hace suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial que figuran en los párrafos 45 a 155 de su informe; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات 45 إلى 155 من تقريرها؛
    2. Hace suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial que figuran en los párrafos 45 a 155 de su informe; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات 45 إلى 155 من تقريرها؛
    Señalamos que el mandato de la Comisión no admitía el concepto de una investigación conjunta. Tampoco podíamos compartir con ellos los resultados y conclusiones de la Comisión, que deben presentarse en un informe dirigido directamente al Secretario General. UN وقد أشرنا الى أن صلاحيات اللجنة لا تسمح بفكرة التحقيق المشترك ، والى أنه لا يمكننا كذلك أن نطلعهم على نتائج واستنتاجات اللجنة التي يتعين تقديمها مباشرة في تقرير الى اﻷمين العام .
    En las decisiones y conclusiones de la Comisión de Estadística se ha dejado constancia de las grandes disparidades existentes y se ha subrayado el papel importante y decisivo que podrían desempeñar en este aspecto las comisiones regionales convenientemente fortalecidas. UN وقد لاحظت مقررات واستنتاجات اللجنة اﻹحصائية الاختلافات الهائلة الموجودة، وأكدت على اﻷهمية البالغة للدور الذي يمكن أن تؤديه اللجان اﻹقليمية المعززة على النحو المناسب في هذه المجالات. باء - المساعدة التقنية
    En efecto, las muchas resoluciones de la Asamblea General y las conclusiones del Comité Ejecutivo que instan al Alto Comisionado a que siga facilitando protección y asistencia a las personas en el ámbito de su competencia han demostrado ya el amplio consenso de la comunidad internacional en cuanto a que los refugiados de los conflictos armados deben recibir protección internacional. UN وفي واقع اﻷمر، إن القرارات الكثيرة للجمعية العامة واستنتاجات اللجنة التنفيذية، التي تطلب الى المفوضة السامية مواصلة توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الداخلين في اطار اهتمامها، قد أوضحت بالفعل توافق اﻵراء الواسع للمجتمع الدولي على ضرورة أن يتلقى اللاجئون الهاربون من النزاع المسلح حماية دولية.
    El Comité sugiere que el Estado parte adopte medidas para lograr la difusión amplia de la Convención, los informes periódicos del Estado parte y las conclusiones del Comité. UN ٤٥٠ - وتقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان نشر الاتفاقية، والتقارير الدورية للدولة الطرف واستنتاجات اللجنة على نطاق واسع.
    Muchos Estados opinaron lo contrario, recordando las iniciativas que se estaban impulsando en las Naciones Unidas y otros foros sobre el terrorismo y las conclusiones de la Comisión en su quinto período de sesiones. UN وأعربت دول عديدة عن رأي مخالف مشيرة الى المبادرات المتخذة اﻵن في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل بشأن الارهاب واستنتاجات اللجنة في دورتها الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus