"واستنساخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reproducción
        
    • y la reproducción
        
    • y la clonación
        
    • la reproducción de
        
    • de la reproducción
        
    • y reproducir
        
    • clonación de
        
    • de reproducción
        
    Los gastos comprendían fundamentalmente los gastos del personal administrativo que participó en los trabajos de edición y reproducción. UN وغطت النفقات بشكل رئيسي التكاليف اﻹدارية للموظفين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق.
    El aumento de 25.400 dólares se relaciona con la producción y reproducción del CD-ROM sobre la CESPAP y con materiales de publicidad y de promoción. UN والزيادة البالغة 400 25 دولار تتعلق بإنتاج واستنساخ قرص مدمج لذاكرة القراءة فقط عن اللجنة، والمواد الدعائية والترويجية.
    También se encarga del mecanografiado y reproducción de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte. UN وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها.
    El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    La diferencia entre la clonación con fines terapéuticos y la clonación de seres humanos con fines de reproducción radica esencialmente en el propósito del procedimiento. UN والفرق بين الاستنساخ لأغراض العلاج واستنساخ البشر لأغراض التكاثر يكمن أساساً في الهدف من الإجراء.
    Durante el bienio se prestará especial atención a la utilización del equipo más avanzado para el procesamiento de textos y la reproducción de los documentos. UN وسيتم التأكيد خلال فترة السنتين على استخدام معدات أكثر تطورا في مجال تجهيز النصوص واستنساخ الوثائق.
    También se encarga del mecanografiado y reproducción de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte. UN وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها.
    También se encarga del mecanografiado y reproducción de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte. UN وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها.
    Se proporcionó apoyo para la traducción jurídica y reproducción de los proyectos de ley. UN وتم تقديم الدعم للترجمة القانونية واستنساخ مشاريع القوانين.
    Los centros cuentan con facilidades de alojamiento, aulas, laboratorios de computación, bibliotecas especializadas, equipos para la producción y reproducción de materiales didácticos y demás facilidades necesarias. UN وتوفر المراكز السكن، والصفوف، والمختبرات الحاسوبية، والمكتبات المتخصصة، والمعدات اللازمة لإنتاج واستنساخ المواد التعليمية، وغيرها من المرافق الضرورية.
    Los gastos cargados a esta cuenta comprendían fundamentalmente los gastos del personal administrativo encargado de los trabajos de edición y reproducción, así como los gastos en artículos de escritorio y material para la reproducción de documentos. UN وتغطي النفقات المتكبدة من هذا الحساب بصورة رئيسية تكاليف الموظفين الإداريين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق وتكاليف القرطاسية والمواد المستخدمة في استنساخ الوثائق.
    Esos servicios han incluido la asistencia a la Comisión y a su Mesa, y la interpretación, traducción y reproducción de los diversos documentos preparados por las delegaciones, los coordinadores y la Comisión. UN وقد اشتملت هذه الخدمات على تقديم المساعدة إلى اللجنة وإلى مكتبها وعلى خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية واستنساخ شتى الوثائق التي أعدت من قبل الوفود والمنسقين واللجنة.
    El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    La Dependencia establecería y gestionaría los archivos electrónicos de la Misión y la reproducción de documentos. UN كما تتولى الوحدة إنشاء وإدارة المحفوظات الإلكترونية للبعثة واستنساخ وثائقها إلكترونيا.
    Haré una somera mención: las Naciones Unidas y un nuevo orden humano mundial; la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, el desarme general y completo; la globalización y la interdependencia; la migración internacional y el desarrollo; los derechos humanos, y la clonación humana. UN ومن تلك المواضيع، على سبيل المثال لا الحصر، الأمم المتحدة والنظام الإنساني العالمي الجديد؛ والسعي إلى تنفيذ أهداف الألفية؛ ونزع السلاح العام الكامل؛ والعولمة والتكافل؛ والهجرة الدولية والتنمية؛ وحقوق الإنسان؛ واستنساخ البشر.
    Esta División, integrada por un funcionario del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales, se encarga de toda la labor de mecanografía de la Secretaría y, cuando es necesario, de la reproducción de los textos mecanografiados. UN 68 - تتولى هذه الشعبة التي تتشكل من موظف واحد من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة جميع أعمال الطباعة لقلم المحكمة واستنساخ النصوص المطبوعة عند الاقتضاء.
    64. Las economías se debieron a la informatización de la documentación de secretaría, administración y finanzas, que redujo la necesidad de imprimir formularios y reproducir documentos oficiales. UN ٦٤ - تعزى الوفورات التي تحققت الى حوسبة وثائق السكرتارية والوثائق اﻹدارية والمالية، مما قلص الحاجة الى طباعة النماذج واستنساخ الوثائق الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus