El Relator Especial propone a la Comisión que no trate de ampliar el alcance del proyecto de artículo más allá de las cuestiones que se consideran normal y tradicionalmente como correspondientes a la nacionalidad del reclamo y el agotamiento de los recursos internos. | UN | ويقترح المقرر الخاص ألا تحاول اللجنة توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مسائل جرت العادة والعرف على اعتبارها من المسائل المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Esos tratados abandonan o atenúan las condiciones relativas al ejercicio de la protección diplomática, en particular las reglas sobre la nacionalidad de la reclamación y el agotamiento de los recursos internos. | UN | وتتخلى هذه المعاهدات عن الشروط المتصلة بممارسة الحماية الدبلوماسية أو تخفف منها، ولا سيما القواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Lo mismo puede decirse del proyecto de artículo 48, que se ocupa de dos aspectos de la admisibilidad de las reclamaciones, a saber, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. | UN | ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Condición de víctima, admisibilidad ratione loci y agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Condición de víctima, admisibilidad ratione loci y agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
El presente proyecto de artículos da contenido a esa disposición al tratar con detalle las normas relativas a la nacionalidad de las reclamaciones y al agotamiento de los recursos internos. | UN | وتعطي مشاريع المواد الحالية محتوىً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El presente proyecto de artículos da contenido a esa disposición al tratar con detalle las normas relativas a la nacionalidad de las reclamaciones y al agotamiento de los recursos internos. | UN | وتعطي مشاريع المواد هذه مضموناً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité. | UN | ويدفع صاحبا البلاغ بالتالي بأنه لو مددنا منطق هذه الحجة إلى منتهاه، لتعيّن على كل صاحب بلاغ تقديم طلب عن كل فئة يمكن تصورها من التأشيرات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية بشأن ذلك الطلب قبل اللجوء إلى اللجنة. |
118. En cuanto al ámbito del proyecto de artículos, el Relator Especial reiteró su renuencia a ir más allá de los temas tradicionales comprendidos en el tema de la protección diplomática, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. | UN | 118- أما بشأن نطاق مشروع المواد، فقد أكد المقرر الخاص من جديد عدم رغبته في تجاوز المواضيع التقليدية التي تدخل ضمن نطاق موضوع الحماية الدبلوماسية، وهي جنسية المطالبات، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
b) Los criterios de admisibilidad de las denuncias, en particular la conveniencia de evitar la duplicación, y el agotamiento de los recursos internos y regionales; | UN | (ب) معيار قبول الشكاوى، بما في ذلك تجنب الازدواجية، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية والإقليمية؛ |
La referencia al hecho de que la protección diplomática consiste en la invocación de la responsabilidad jurídica internacional de un Estado es importante, ya que constituye la base lógica de las soluciones propuestas en relación con las cuestiones de la nacionalidad de la reclamación y el agotamiento de los recursos internos. | UN | وقال إن الإشارة إلى أن الحماية الدبلوماسية تتمثل في الاحتجاج من جانب دولة ما بمسؤولية قانونيه دولية، هي مسألة هامة، لأنها شكلت الأساس المنطقي للحلول فيما يتعلق بجنسيه صاحب المطالبة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Relator Especial opinó que, como el número de supuestos en que se aplicarían tales requisitos en relación con los modos de hacer efectiva la responsabilidad de una organización internacional era mucho más limitado que en el contexto de las relaciones interestatales, no era necesario incluir en el presente proyecto de artículos una disposición sobre la nacionalidad de la reclamación y el agotamiento de los recursos internos. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الحالات التي ستنطبق عليها هذه الشروط فيما يتعلق بإعمال مسؤولية المنظمات الدولية أقل بكثير من الحالات التي ستنطبق عليها في سياق العلاقات بين الدول ولذلك فإنه يمكن صرف النظر عن إيراد حكم بشأن جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية في مشاريع المواد الحالية. |
Los tratadistas que se han referido a este principio suelen examinar la denegación de justicia como parte integrante de él o, por lo menos consideran necesario estudiar el vínculo entre la denegación de justicia y el agotamiento de los recursos internos. | UN | وكثيرا ما يدرج المؤلفون الذين كتبوا في موضوع قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية دراسة إنكار العدالة بوصفها جزءا لا يتجزأ من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو يجدون من الضروري على الأقل مناقشة العلاقة بين إنكار العدالة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية(). |
239. En cuanto a la sugerencia de incluir en el proyecto de artículos las consecuencias de la protección diplomática, el Relator Especial recordó que el proyecto de artículos aprobado en primera lectura giraba en torno al alcance de la protección diplomática, aceptado tanto en la Sexta Comisión como por la mayoría de los tratadistas, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. | UN | 239- فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أن تشمل مشاريع المواد النظر في نتائج الحماية الدبلوماسية، ذكَّر المقرر الخاص بأن مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى تركز على تحديد النطاق المقبول للحماية الدبلوماسية، في كل من اللجنة السادسة وفي أوساط معظم الكتاب الأكاديميين، أي جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Fundamentación de las alegaciones y agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: تقديم أدلة لدعم البلاغ واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Esto no implicaría que los requisitos de nacionalidad de la reclamación y agotamiento de los recursos internos no fueran siempre pertinentes cuando se presentara una reclamación contra una organización internacional. | UN | وهذا لا يعني ضمنا أن شرطي جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست لهما دائما صلة بالموضوع عندما يُقَدَّم طلب ضد منظمة دولية. |
Se planteó la cuestión de si sería conveniente incluir en el proyecto de artículos una disposición, similar al artículo 44 sobre la responsabilidad del Estado, relativa a la nacionalidad de la reclamación y al agotamiento de los recursos internos. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي أن تتضمن مشاريع المواد حكماً مماثلاً للحكم الوارد في المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لمعالجة جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Reitera su opinión de que, como un gran número de jueces se niega a publicar información sobre las otras funciones que ejercen, los litigantes no cuentan con información fiable al respecto a los fines de recusarlos y agotar los recursos internos. | UN | ويؤكد من جديد رأيه بأن الكثير من القضاة يمتنعون عن نشر معلومات بشأن ما يؤدونه من وظائف إضافية، وأن المتقاضي لا تتوفر لـه المعلومات الموثوقة بشأن هذه الوظائف ليتسنى لـه الطعن في القاضي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |