[Reafirmando la obligación de eliminar la producción y el consumo de metilbromuro, | UN | [إذ يعيد تأكيد التزامه بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل، |
Los representantes de la Parte en la 38ª reunión del Comité dijeron que seguirían investigando para tratar de localizar más datos primarios relacionados con la producción y el consumo de metilbromuro en ese momento. | UN | وقال ممثل الطرف إلى اجتماع اللجنة الثامن والثلاثين إنه سيتم الاضطلاع بمزيد من البحث سعياً إلى العثور على المزيد من البيانات الأولية المتصلة بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل في ذلك الحين. |
Los representantes de la Parte en la 38ª reunión del Comité habían dicho que seguirían investigando para tratar de localizar datos sobre la producción y el consumo de metilbromuro en ese momento más cercanos a las fuentes. | UN | وقال ممثل الطرف إلى اجتماع اللجنة الثامن والثلاثين إنه سيتم الاضطلاع بمزيد من البحث سعياً إلى العثور على المزيد من البيانات الأولية المتصلة بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل في ذلك الحين. |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم بأن من المفترض ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد المثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم تتوفر الكمية الكافية والنوعية المناسبة من بروميد الميثيل من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها. |
Cuadro B: Niveles de producción y consumo de metilbromuro permitidos para satisfacer los usos críticos en 2006 | UN | الجدول باء: مستويات إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل المسموح بها لتلبية الاستخدامات الحرجة في عام 2006 |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes, procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente asimismo de que la decisión IX/6 permite la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos solamente si no se dispone de metilbromuro en las cantidades y de la calidad suficientes en las existencias disponibles almacenadas en los bancos o recicladas, | UN | وإذ يعي أيضاً أن المقرر 9/6 لا يسمح بانتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا في حالة عدم توفر كميات ونوعيات كافية من مخزونات بروميد الميثيل الموجودة أو المعاد تدويرها، |
Declaran su firme determinación a nivel nacional de adoptar todas las medidas adecuadas para procurar reducir progresiva y significativamente la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos con el fin de eliminar completamente este producto en cuanto se disponga de alternativas viables desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | تعلن عزمها الراسخ على أن تتخذ على المستوى الوطني كل الإجراءات المناسبة للسعي لتحقيق تخفيض مطرد في إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة بهدف التخلص تماماً من بروميد الميثيل متى توفرت بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً. |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a una exención para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاء للاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo que la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos se debe permitir únicamente si no se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de las reservas disponibles de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم بأن من الضروري ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
La Sra. Marta Pizano, copresidenta del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro, presentó el informe del Comité sobre la producción y el consumo de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, en respuesta a la decisión XXIII/5. | UN | قدمت السيدة مارتا بيزانو، الرئيسة المشاركة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، تقرير اللجنة عن إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن استجابة للمقرر 23/5. |
Tomando nota de que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deben cesar la producción y el consumo de metilbromuro para aplicaciones distintas de las de cuarentena y previas el envío a partir del 1º de enero de 2005, a excepción del consumo y la producción que no superen los niveles acordados por las Partes para usos críticos, | UN | إذ يلاحظ أن الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يجب أن تتوقف عن إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل لأي استخدامات خلاف الحجر الصحي وتطبيقات ما قبل الشحن اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، باستثناء الإستهلاك والإنتاج اللذين يفيان بالمستويات التي اتفقت عليها الأطراف للاستخدامات الحرجة، |
Reafirmando la obligación de eliminar gradualmente la producción y el consumo de metilbromuro con arreglo al párrafo 5 del artículo 2H antes del 1º de enero de 2005, con sujeción a la disponibilidad de una exención para usos que las Partes hayan convenido son críticos, | UN | إذ يؤكد مجدداً الالتزام بالتخلص التدريجي التام من إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل وفقاً للفقرة 5 من المادة 2 حاء، بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005، رهناً بتوافر إعفاء لاستخدامات تتفق الأطراف على أنها حرجة، |
Por ejemplo, en la Enmienda de Copenhague al Protocolo se estipula la congelación de la producción y el consumo de bromuro metílico en los niveles de 1991 a partir del 1º de enero de 1995, mientras que la utilización de productos químicos por motivos de cuarentena (con inclusión de las fumigaciones durante la cuarentena previa al embarque) deben excluirse del cálculo de los niveles de producción y consumo de una parte. | UN | فبينما يقضي تعديل كوبنهاغن للبروتوكول مثلاً بتجميد انتاج واستهلاك بروميد الميثيل عند مستويات عام ١٩٩١ اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، فإنه يستبعد استخدام هذه المادة الكيميائية في تطبيقات الحجر الصحي )الذي يشمل التبخير للحجر الصحي السابق على الشحن( من حساب مستويات استهلاك الطرف وانتاجه لها. |
Pidieron que se siguiera financiando el fortalecimiento institucional para la eliminación acelerada de los HCFC; la eliminación de la producción y el consumo de metilbromuro, incluso en aplicaciones de cuarentena y previas al envío; la destrucción de sustancias que agotan el ozono obsoletas; y el control del tráfico ilícito y la eliminación ilícita de esas sustancias. | UN | وطالبوا بتمويل مستمر للتعزيز المؤسسي من أجل الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والقضاء على إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل، بما في ذلك لتطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن؛ وتدمير المواد العتيقة المستنفدة للأوزون؛ ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه المواد، والتخلص منها بطرق غير مشروعة. |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توفر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Reconociendo también que al permitir o autorizar la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos u otorgar licencias a tal efecto, las Partes que operan con arreglo a exenciones para usos críticos deben tener en cuenta la medida en que se dispone de metilbromuro en cantidad y calidad suficientes procedente de reservas existentes de metilbromuro en bancos o reciclado, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Al presentar el proyecto de decisión, el representante del Canadá dijo que, además de permitir niveles especificados de producción y consumo de metilbromuro, su finalidad era también responder a las preocupaciones de algunas Partes mediante la inclusión de un párrafo en la parte dispositiva que desalentaba la acumulación de reservas de metilbromuro. | UN | وعرض ممثل كندا مشروع المقرر مشيراً إلى أنه يهدف إلى السماح بمستويات محددة لإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل، بالإضافة إلى معالجة مسائل تثير قلق بعض الأطراف، من خلال إدراج فقرة في المنطوق تثني عن تكديس مخزونات بروميد الميثيل. |
Reafirmando la obligación de eliminar la producción y consumo de metilbromuro con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 2H antes del 1 de enero 2005, con sujeción a la disponibilidad de una exención para usos que las Partes hayan convenido son críticos, | UN | إذ يؤكد مجدداً الالتزام بالتخلص التدريجي التام من انتاج واستهلاك بروميد الميثيل وفقاً للفقرة 5 من المادة 2 حاء بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005، ورهناً بتوافر إعفاءات استخدامات تتفق الأطراف على أنها حرجة، |