"واستيرادها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e importación
        
    • la importación
        
    • e importaciones
        
    • e importar
        
    • o importación
        
    • las importaciones
        
    • importación y
        
    • su importación
        
    - Propuesta de Malí de una moratoria de fabricación, exportación e importación de armas ligeras en el África occidental UN ● اقتراح مالي بشأن تجميد تصنيع اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها واستيرادها في غرب أفريقيا
    Esta Ley fue promulgada para establecer una reglamentación detallada de la fabricación, almacenamiento, venta, transporte e importación de explosivos en la India. UN سُن هذا القانون لكي يكون هناك في عموم الهند قانون شامل ينظم تصنيع المتفجرات وتخزينها وبيعها ونقلها واستيرادها.
    El tratado debe establecer la entidad u organización responsable de supervisar en caso necesario, la fabricación, exportación e importación de armas. UN وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها.
    El Gobierno ha tomado la decisión de prohibir en Camboya el uso, la importación y la venta de minas terrestres. UN اتخذت الحكومة قرارا يعتبر استخدام اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا واستيرادها وبيعها عمليات خارجة عن القانون.
    El Centro sigue asesorando al Gobierno sobre un proyecto de ley por el que se prohibirá la utilización, la importación y la venta de minas terrestres en Camboya. UN يواصل المركز تقديم المشورة للحكومة حول وضع مشروع قانون لتحريم استخدام اﻷلغام اﻷرضية واستيرادها وبيعها في كمبوديا.
    Distintas naciones tienen criterios diferentes para sus exportaciones e importaciones de armas y,a menos que armonicemos primero los criterios, puede ser difícil identificar las transferencias ilícitas de armas. UN فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    El plan incluirá una lista por categorías de los suministros y bienes que el Iraq tiene intención de adquirir e importar semestralmente para los fines perseguidos. UN وتتضمن الخطة قائمة مصنفة باﻹمدادات والسلع التي يعتزم العراق شراءها واستيرادها لهذا الغرض على أساس فترة مدتها ستة أشهر.
    Los Estados deberían contar con un número suficiente de oficiales de aduanas debidamente preparados que apliquen las normas necesarias que rigen la exportación e importación de armas. UN ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها.
    Las consultas revelaron que muchos Estados han empezado a examinar las leyes y normas nacionales que rigen la fabricación, venta, exportación e importación de armas pequeñas y a comparar sus regímenes nacionales con otros de sus regiones. UN وكشفت المشاورات أن كثيرا من الدول بدأ في بحث قوانينها وقواعدها الوطنية التي تحكم صنع الأسلحة الصغيرة وبيعها وتصديرها واستيرادها وفي مقارنة نظمها الوطنية بالنظم الأخرى الموجودة في مناطقها.
    Actualmente existen dos organismos que ejercen control sobre la tenencia, portación e importación de armas de fuego que son: la Dirección del Material Bélico de las FF.AA. (DIMABEL), y el Departamento de Armamentos y Municiones de la Policía Nacional. UN ويوجد حاليا جهازان يمارسان الرقابة على حيازة الأسلحة النارية وحملها واستيرادها: إدارة المهمات العسكرية التابعة للقوات المسلحة وإدارة الأسلحة والذخيرة التابعة للشرطة الوطنية.
    Las disposiciones pertinentes de los artículos de la Ley No. 6136 sobre armas de fuego, armas blancas y otros instrumentos similares se aplican a la adquisición y tenencia e importación y exportación de ese tipo de armas: UN إن الأحكام ذات الصلة من مواد القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة تنطبق على اقتناء هذه الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها:
    Australia declara ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sus actividades nacionales vinculadas con esos compuestos, en particular respecto de su producción, elaboración, uso, exportación e importación. UN وتقدم استراليا إعلانا إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الأنشطة الوطنية ذات الصلة بهذه المواد، بما في ذلك إنتاجها ومعالجتها واستخدامها وتصديرها واستيرادها.
    Esa legislación tendrá que ser enmendada para los Estados con leyes que restrinjan la exportación e importación de los desechos radiactivos si desean integrarse a un proyecto multinacional relacionado con un repositorio. UN وسيتعين على الدول التي تملك تشريعات تقيِّد تصدير النفايات المشعة واستيرادها أن تعدل هذه التشريعات إذا رغبت في الانضمام إلى مشروع مستودع متعدد الجنسيات.
    La propuesta de Malí de una suspensión de la fabricación, la exportación y la importación de armas pequeñas en el África occidental es una iniciativa pionera en esta materia. UN والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد.
    En Suecia, la posesión, el comercio y la importación de armas de fuego están regulados por la Ley sobre armas de fuego y la Ley sobre equipo militar. UN وفي السويد، ينظم قانون الأسلحة النارية وقانون المعدات العسكرية حيازة الأسلحة النارية وتجارتها واستيرادها.
    Los departamentos competentes adoptan todas las medidas necesarias para prohibir el comercio y la importación de dichos dispositivos en el territorio libanés. UN وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية.
    :: Se establece el requisito de la concesión de licencias generales y globales para la exportación, la importación o el tránsito de artículos y tecnologías sujetos a control; UN :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها.
    :: Ley de enmienda a la Ley de control de la exportación, la importación y el tránsito de productos estratégicos, 2004; UN :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛
    La exportación, la importación, la producción y el almacenamiento de armas y municiones están prohibidos en virtud de la legislación vigente en Myanmar. UN ويُحظر بموجب قوانين ميانمار الحالية تصديرُ الأسلحة والذخائر واستيرادها وإنتاجها وتخزينها.
    En lo que respecta al comercio internacional, los Estados podrían establecer regímenes de control de las exportaciones e importaciones, basados en la documentación de las transacciones que diera fe de la inexistencia de fraude o uso indebido. UN وبالنسبة للتجارة الدولية، يمكن للدول أن تضع نظما للرقابة على تصدير الأسلحة واستيرادها على أساس وثائق غير قابلة للتزوير أو إساءة الاستعمال.
    El plan de distribución contiene una lista por categorías de los suministros y artículos que se han de adquirir e importar con arreglo a él. UN وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    En el anexo I del Protocolo Adicional se define su ámbito de aplicación con respecto a la supervisión y el control de las actividades de producción y en el anexo II se incluye una lista de los equipos y materiales sometidos a controles de exportación o importación. UN ويحدد المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة.
    :: Normalizar el procedimiento de marcado e identificación de las armas de fuego en el momento de la fabricación y al hacer las importaciones y exportaciones; UN :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛
    Anexo II: Comparación de la producción, importación y exportación de sustancias en 2003; UN المرفق الثاني: مقارنة بيانات عام 2003 عن إنتاج المواد واستيرادها وتصديرها؛
    - Presenten una relación de las disposiciones de la Ley de armas de fuego y de cualquier otra ley pertinente relativa a la adquisición y posesión de armas de fuego, así como su importación y exportación. UN - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الأسلحة النارية وأي قانون آخر ذي صلة متعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus