- Propuesta de Malí de una moratoria de fabricación, exportación e importación de armas ligeras en el África occidental | UN | ● اقتراح مالي بشأن تجميد تصنيع اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها واستيرادها في غرب أفريقيا |
Esta Ley fue promulgada para establecer una reglamentación detallada de la fabricación, almacenamiento, venta, transporte e importación de explosivos en la India. | UN | سُن هذا القانون لكي يكون هناك في عموم الهند قانون شامل ينظم تصنيع المتفجرات وتخزينها وبيعها ونقلها واستيرادها. |
El tratado debe establecer la entidad u organización responsable de supervisar en caso necesario, la fabricación, exportación e importación de armas. | UN | وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها. |
El Gobierno ha tomado la decisión de prohibir en Camboya el uso, la importación y la venta de minas terrestres. | UN | اتخذت الحكومة قرارا يعتبر استخدام اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا واستيرادها وبيعها عمليات خارجة عن القانون. |
El Centro sigue asesorando al Gobierno sobre un proyecto de ley por el que se prohibirá la utilización, la importación y la venta de minas terrestres en Camboya. | UN | يواصل المركز تقديم المشورة للحكومة حول وضع مشروع قانون لتحريم استخدام اﻷلغام اﻷرضية واستيرادها وبيعها في كمبوديا. |
Distintas naciones tienen criterios diferentes para sus exportaciones e importaciones de armas y,a menos que armonicemos primero los criterios, puede ser difícil identificar las transferencias ilícitas de armas. | UN | فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
El plan incluirá una lista por categorías de los suministros y bienes que el Iraq tiene intención de adquirir e importar semestralmente para los fines perseguidos. | UN | وتتضمن الخطة قائمة مصنفة باﻹمدادات والسلع التي يعتزم العراق شراءها واستيرادها لهذا الغرض على أساس فترة مدتها ستة أشهر. |
Los Estados deberían contar con un número suficiente de oficiales de aduanas debidamente preparados que apliquen las normas necesarias que rigen la exportación e importación de armas. | UN | ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
Las consultas revelaron que muchos Estados han empezado a examinar las leyes y normas nacionales que rigen la fabricación, venta, exportación e importación de armas pequeñas y a comparar sus regímenes nacionales con otros de sus regiones. | UN | وكشفت المشاورات أن كثيرا من الدول بدأ في بحث قوانينها وقواعدها الوطنية التي تحكم صنع الأسلحة الصغيرة وبيعها وتصديرها واستيرادها وفي مقارنة نظمها الوطنية بالنظم الأخرى الموجودة في مناطقها. |
Actualmente existen dos organismos que ejercen control sobre la tenencia, portación e importación de armas de fuego que son: la Dirección del Material Bélico de las FF.AA. (DIMABEL), y el Departamento de Armamentos y Municiones de la Policía Nacional. | UN | ويوجد حاليا جهازان يمارسان الرقابة على حيازة الأسلحة النارية وحملها واستيرادها: إدارة المهمات العسكرية التابعة للقوات المسلحة وإدارة الأسلحة والذخيرة التابعة للشرطة الوطنية. |
Las disposiciones pertinentes de los artículos de la Ley No. 6136 sobre armas de fuego, armas blancas y otros instrumentos similares se aplican a la adquisición y tenencia e importación y exportación de ese tipo de armas: | UN | إن الأحكام ذات الصلة من مواد القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة تنطبق على اقتناء هذه الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها: |
Australia declara ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sus actividades nacionales vinculadas con esos compuestos, en particular respecto de su producción, elaboración, uso, exportación e importación. | UN | وتقدم استراليا إعلانا إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الأنشطة الوطنية ذات الصلة بهذه المواد، بما في ذلك إنتاجها ومعالجتها واستخدامها وتصديرها واستيرادها. |
Esa legislación tendrá que ser enmendada para los Estados con leyes que restrinjan la exportación e importación de los desechos radiactivos si desean integrarse a un proyecto multinacional relacionado con un repositorio. | UN | وسيتعين على الدول التي تملك تشريعات تقيِّد تصدير النفايات المشعة واستيرادها أن تعدل هذه التشريعات إذا رغبت في الانضمام إلى مشروع مستودع متعدد الجنسيات. |
La propuesta de Malí de una suspensión de la fabricación, la exportación y la importación de armas pequeñas en el África occidental es una iniciativa pionera en esta materia. | UN | والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد. |
En Suecia, la posesión, el comercio y la importación de armas de fuego están regulados por la Ley sobre armas de fuego y la Ley sobre equipo militar. | UN | وفي السويد، ينظم قانون الأسلحة النارية وقانون المعدات العسكرية حيازة الأسلحة النارية وتجارتها واستيرادها. |
Los departamentos competentes adoptan todas las medidas necesarias para prohibir el comercio y la importación de dichos dispositivos en el territorio libanés. | UN | وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية. |
:: Se establece el requisito de la concesión de licencias generales y globales para la exportación, la importación o el tránsito de artículos y tecnologías sujetos a control; | UN | :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها. |
:: Ley de enmienda a la Ley de control de la exportación, la importación y el tránsito de productos estratégicos, 2004; | UN | :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛ |
La exportación, la importación, la producción y el almacenamiento de armas y municiones están prohibidos en virtud de la legislación vigente en Myanmar. | UN | ويُحظر بموجب قوانين ميانمار الحالية تصديرُ الأسلحة والذخائر واستيرادها وإنتاجها وتخزينها. |
En lo que respecta al comercio internacional, los Estados podrían establecer regímenes de control de las exportaciones e importaciones, basados en la documentación de las transacciones que diera fe de la inexistencia de fraude o uso indebido. | UN | وبالنسبة للتجارة الدولية، يمكن للدول أن تضع نظما للرقابة على تصدير الأسلحة واستيرادها على أساس وثائق غير قابلة للتزوير أو إساءة الاستعمال. |
El plan de distribución contiene una lista por categorías de los suministros y artículos que se han de adquirir e importar con arreglo a él. | UN | وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة. |
En el anexo I del Protocolo Adicional se define su ámbito de aplicación con respecto a la supervisión y el control de las actividades de producción y en el anexo II se incluye una lista de los equipos y materiales sometidos a controles de exportación o importación. | UN | ويحدد المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة. |
:: Normalizar el procedimiento de marcado e identificación de las armas de fuego en el momento de la fabricación y al hacer las importaciones y exportaciones; | UN | :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛ |
Anexo II: Comparación de la producción, importación y exportación de sustancias en 2003; | UN | المرفق الثاني: مقارنة بيانات عام 2003 عن إنتاج المواد واستيرادها وتصديرها؛ |
- Presenten una relación de las disposiciones de la Ley de armas de fuego y de cualquier otra ley pertinente relativa a la adquisición y posesión de armas de fuego, así como su importación y exportación. | UN | - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الأسلحة النارية وأي قانون آخر ذي صلة متعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها. |