"واستيراد وتصدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la importación y la exportación
        
    • y la importación y exportación
        
    • la importación y exportación de
        
    el almacenamiento, la importación y la exportación de minas UN واستيراد وتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷشراك
    También ha incrementado las medidas de defensa en instalaciones clave y establecido controles más estrictos sobre la circulación, la importación y la exportación de mercancías y tecnologías estratégicas con objeto de evitar que las armas lleguen a manos de los terroristas. UN وعزز أيضا التدابير الدفاعية في المنشآت الرئيسية، وشدد الرقابة على الحركة، واستيراد وتصدير البضائع والتكنولوجيا الاستراتيجية من أجل التأكد من أن الأسلحة لا تقع في يد الإرهابيين.
    En particular, el almacenamiento, la acumulación, el transporte, la importación y la exportación de sustancias explosivas relacionadas con el empleo de los sistemas vectores son objeto de numerosos requisitos para la concesión de licencias y la presentación de informes, que se derivan de la Ley de explosivos. UN وعلى وجه الخصوص، تخضع عمليات تكديس وتخزين ونقل واستيراد وتصدير المواد المتفجرة ذات الصلة باستخدام وسائل الإيصال للعديد من شروط استصدار التراخيص والتبليغ، المستمدة من القانون المتعلق بالمتفجرات.
    El artículo 20 da cumplimiento a los artículos I y IV del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos con fines de detección tipificando los delitos relacionados con la fabricación, la posesión, el transporte y la importación y exportación de explosivos plásticos sin marcar: UN المادة 20 تنفذ المادتين الأولى والرابعة من اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية؛ وتنشئ جرائم تتصل بصنع وملكية ونقل واستيراد وتصدير المتفجرات البلاستيكية غير المميزة
    En los números de estas publicaciones que saldrán a la luz en el segundo semestre de 2002 también se tratarán los temas de las minas antipersonal, la importación y exportación de armas convencionales, el gasto militar y las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN وسوف تغطي طبعات هذه المنشورات المخططة للنصف الثاني من عام 2002 الألغام الأرضية المضادة للأفراد واستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية إضافة إلى تدابير بناء الثقة والأمن.
    Durante los últimos años se han puesto en práctica numerosas medidas de lucha contra el delito, específicamente contra el tránsito, la importación y la exportación de estupefacientes y de armas de fuego y municiones ilícitas. UN فخلال السنوات الماضية نفّذت مجموعة من التدابير المعنية بمكافحة الجريمة، وخاصة التصدي لعبور واستيراد وتصدير المخدرات والأسلحة النارية غير المشروعة والذخائر.
    Australia insta a todos los gobiernos a que comiencen por ratificar la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1980, y a que adopten, en el plano nacional, las normas más estrictas posibles sobre la utilización, la importación y la exportación de minas terrestres, y a que se aseguren de que dichas normas se ejecuten eficazmente en el territorio que está bajo su control. UN وتحث استراليا جميع الحكومات علـــى البـدء بالتصديق على اتفاقية ١٩٨٠ المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأن تأخذ، على الصعيد الوطني، بأصرم ما يمكن من القواعد بشأن استعمال واستيراد وتصدير الألغام البرية، وأن تكفل التنفيذ الفعلي لتلك القواعد في المناطق الخاضعة لرقابتها.
    Reafirmando su convicción de que es necesario fiscalizar la fabricación, el tráfico, la importación y la exportación de drogas y sustancias sicotrópicas, de conformidad con la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y la Convención de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, UN وإذ يؤكد مجددا إيمانه بضرورة مراقبة إنتاج واستيراد وتصدير المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها عملا باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة 1961م واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988م،
    Reafirmando su convicción de que es necesario fiscalizar la fabricación, el tráfico, la importación y la exportación de drogas y sustancias sicotrópicas, de conformidad con la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y la Convención de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, UN وإذ يؤكد مجددا إيمانه بضرورة مراقبة إنتاج واستيراد وتصدير المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها عملا باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة 1961م واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988م،
    De las 44 Partes que presentaron información, casi todas habían adoptado medidas para poner fin a la fabricación, la utilización, la importación y la exportación de los productos químicos que figuran en los anexos A y B, conforme a lo dispuesto en el Convenio. UN 20 - ومن الـ 44 طرفاً التي قدمت التقارير، اتخذ جميعهم تقريباً تدابير لوقف صنع واستعمال واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء، على نحو ما تقتضيه الاتفاقية.
    ¿Se han eliminado la producción, el uso, la importación y la exportación de los productos químicos enumerados en el anexo A? UN (أ) هل تم القضاء على إنتاج واستخدام واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف؟
    ¿Se han restringido la producción, el uso, la importación y la exportación de los productos químicos enumerados en el anexo B? UN (ب) هل تم تقييد إنتاج واستخدام واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفق باء؟
    Debido a estas preocupaciones y por su deseo de promover la causa de la paz, el 19 de abril de 1996 Croacia declaró una moratoria total sobre el empleo, la producción, el almacenamiento, la importación y la exportación de minas terrestres antipersonal, armas trampa y minas antipersonal lanzadas a distancia. UN ولهذه الشواغل ورغبة منها في تعزيز قضية السلم، أعلنت كرواتيا في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ وقفاً اختيارياً تاماً لاستخدام وانتاج وتخزين واستيراد وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷشراك المتفجرة واﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة عن بعد.
    Con la inclusión del SPFO en el Convenio se podrán abordar diversos aspectos de los ciclos de vida de las sustancias, incluidas la manufactura, el uso, la importación y la exportación, así como dictar medidas en relación con las emisiones, por ejemplo MTD/MPA u otras, para reducir las liberaciones con el objetivo de eliminarlas. UN إن وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين تحت الاتفاقية ُيمكن من تناول جوانب مختلفة من دورات الحياة، بما في ذلك صنع واستخدام واستيراد وتصدير وكذلك تحديد تدابير الانبعاثات، مثل BAT/BEB أو خفض التسرب بهدف القضاء عليها.
    Con la inclusión del SPFO en la lista del anexo B del Convenio se prohibirían la manufactura, el uso, la importación y la exportación de SPFO, excepto para fines específicos aceptables/exenciones específicas, como las mencionadas en párrafos anteriores, para las cuales en este momento no hay alternativas disponibles. UN إن وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق باء من الاتفاقية سيحظر صنع واستخدام واستيراد وتصدير سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين باستثناء لأغراض مقبولة/استثناءات محددة كما ورد أعلاه التي لا توجد لها حالياً بدائل متاحة.
    El objetivo del artículo 3 es reducir o eliminar la producción, el uso, la importación y la exportación de los productos químicos incluidos en el anexo A y restringir la producción y utilización de los productos químicos incluidos en el anexo B. Se prevé que estas medidas darán por resultado niveles más bajos de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN 12 - تهدف المادة 3 إلى خفض إنتاج واستعمال واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو القضاء عليها وتقييد إنتاج واستعمال المواد الكيميائية المدرجة في المرفق باء. ومن المتوقع أن تسفر هذه التدابير عن مستويات أقل للملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    El Protocolo Adicional entró en vigor el 6 de julio de 2000 y desde entonces Croacia ha establecido medidas de supervisión y control sobre la producción, la importación y la exportación de equipo y materiales específicos diseñados especialmente o preparados para producir, procesar o utilizar materiales nucleares. UN ودخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في 6 تموز/يوليه 2000. ومنذ ذلك الحين وضعت كرواتيا تدابير للإشراف والرقابة على إنتاج واستيراد وتصدير معدات ومواد معينة صُمِّمت أو أُعِدَّت خصيصا لاستخدامها في إنتاج المواد النووية أو معالجتها أو استعمالها.
    Para ilustrar la situación del comercio en función del volumen de las transacciones de los países desarrollados y en desarrollo se utilizan las estadísticas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) sobre la producción, la importación y la exportación de productos forestales entre 1981 y 19923. UN ٠١ - لتوضيح حالة التجارة من حيث حجم السلع المتداولة اﻵتية من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية، تُستخدم إحصاءات منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بشأن إنتاج، واستيراد وتصدير المنتجات الخشبية من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٩٢)٣(.
    Croacia ha concedido particular importancia a las actividades para reforzar sus procedimientos legislativos y operativos relacionados con la no proliferación, el control de las exportaciones, la seguridad nuclear y la importación y exportación de armas y otros equipos militares. UN وقد أولت كرواتيا أهمية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز إجراءاتها التشريعية المعمول بها فيما يتعلق بعدم الانتشار ومراقبة التصدير والسلامة النووية واستيراد وتصدير الأسلحة وغيرها من التجهيزات العسكرية.
    Polonia opina que la convención marco propuesta debería basarse en los instrumentos internacionales que hoy regulan el narcotráfico, la trata de personas, la protección del material nuclear y la importación y exportación del patrimonio cultural, como también en los acuerdos regionales y bilaterales de prevención de la delincuencia. UN ومن وجهة نظر بولندا، ينبغي أن تقوم الاتفاقية اﻹطارية الجديدة المقترحة على أساس الصكوك الدولية الحالية التي يخضع ﻷحكامها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار باﻷشخاص، وحماية المواد النووية، واستيراد وتصدير الممتلكات الثقافية، وكذلك الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية بشأن منع الجريمة.
    Al hacerlo, Croacia aceptó la obligación de establecer medidas de supervisión y control en la producción y la importación y exportación de equipo y materiales concretos especialmente destinados o preparados para producir, procesar o utilizar materiales nucleares. UN وبذا، تكون كرواتيا قد قبلت ما عليها من التزام يتمثل في اتخاذ تدابير تتعلق بالإشراف والمراقبة لدى إنتاج واستيراد وتصدير معدات ومواد محددة المصممة أو المعدَّة خصيصا لإنتاج المواد النووية أو تجهيزها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus