Sus deliberaciones y conclusiones se utilizaron en la preparación del World Public Service Report. | UN | واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة. |
se utilizaron las siguientes clases para las diferentes zonas: | UN | واستُخدمت الفئات التالية فيما يتعلق بالمناطق المختلفة : |
En México los ingresos de la venta de activos públicos alcanzaron el 3% del PIB en 1991 y 1992 y se utilizaron principalmente para reducir la deuda acumulada más que para financiar los déficit. | UN | وفي المكسيك بلغت ايرادات بيع اﻷصول العامة نحو ٣ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، واستُخدمت أساساً لخفض الرصيد الاجمالي للديون بدلاً من تمويل العجز. |
También se han utilizado para acosar a minorías religiosas o a musulmanes reformistas. | UN | واستُخدمت أيضاً للتحرش بالأقليات الدينية أو المسلمين من ذوي الفكر الإصلاحي. |
se utilizó un promedio de 7 toneladas de fertilizantes orgánicos por hectárea de tierra cultivada. | UN | واستُخدمت اﻷسمدة العضوية بمقدار متوسط يبلغ سبعة أطنان في الهكتار الواحد من اﻷراضي المزروعة. |
También se utilizaron, aunque no en gran cantidad, otros tipos de minas antipersonal que, siguen constituyendo un grave peligro. | UN | واستُخدمت أيضا أنواع أخرى من اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإن لم يكن ذلك على نطاق كبير، لكنها ما تزال تشكل تهديدا خطيرا. |
se utilizaron vehículos blindados para despejar las pistas por la que huyeron los terroristas. | UN | واستُخدمت عربات مصفحة لتعقب الارهابيين الهاربين. |
Equipos de la empresa del laboratorio de investigación viral del Iraq se trasladaron a Al–Hakam y se utilizaron en ese proceso. | UN | وقد نقلت معدات شركة مختبرات اﻷبحاث البيطرية إلى مصنع الحكم واستُخدمت في تلك العملية. |
se utilizaron recursos para revisar el Tratado de Chaguaramas y preparar nueve protocolos individuales. | UN | واستُخدمت موارد في مراجعة معاهدة تشاغواراماس وإعداد تسعة بروتوكولات مختلفة. |
se utilizaron raseras y camiones aspiradores para eliminar el petróleo que flotaba en la superficie. | UN | واستُخدمت في إزالة النفط العائم كاشطات وشاحنات شفط. |
En algunos casos, las emisoras de radio asociadas habían realizado por su cuenta encuestas solventes, cuyos resultados se utilizaron para este estudio. | UN | وفي حالات قليلة، كانت المحطات الشريكة قد أجرت دراساتها الاستقصائية الخاصة والموثوقة، واستُخدمت نتائج تلك الدراسات لإجراء هذه الدراسة. |
Para ello se utilizaron las normas para el ejercicio profesional de la auditoría interna del Instituto de Auditores Externos (IIA). | UN | واستُخدمت لهذه الغاية معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين المتعلقة بالممارسات المهنية في المراجعة الداخلية للحسابات. |
También se han utilizado para acosar a minorías religiosas o a musulmanes reformistas. | UN | واستُخدمت أيضاً للتحرش بالأقليات الدينية أو المسلمين من ذوي الفكر الإصلاحي. |
Para este análisis, se han utilizado tanto los datos que obran en poder del Ministerio como los obtenidos de otras fuentes. | UN | واستُخدمت لأغراض هذا التحليل بيانات كانت لدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية فضلاً عن بيانات مستقاة من مصادر أخرى. |
Asimismo se han utilizado las compras de material militar y las investigaciones con fines militares como instrumentos para ayudar a las industrias civiles. | UN | واستُخدمت أيضا المشتريات والبحوث العسكرية كأدوات لدعم الصناعات المدنية. |
También se utilizó en este caso una proporción global, debido a la escasez de datos sobre abortos espontáneos desglosados por región. | UN | واستُخدمت في هذه الحالة أيضا نسبة عالمية نظرا إلى شح البيانات المجزأة إقليميا عن اﻹجهاض التلقائي. |
Un estudio encargado por el ACNUR sobre la protección provisional se utilizó como base para los debates en la segunda reunión. | UN | واستُخدمت دراسة كلفت المفوضية بإعدادها عن الحماية المؤقتة كأساس للمناقشات في الاجتماع الثاني. |
También se ha utilizado para el mismo propósito la tendencia residual del NDVI agregado (RESTREND). | UN | واستُخدمت أيضاً طريقة الاتجاه المتبقي لمجموع مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات للغرض نفسه. |
La razón por la que se usaron tres empresas distintas es que las Naciones Unidas siguieron la práctica de ir a licitación en cada fase del proyecto. | UN | واستُخدمت ثلاث شركات مختلفة لأن منظومة الأمم المتحدة اتّبعت الممارسة التي تستند إلى العطاءات التنافسية في كل مرحلة من مراحل المشروع. |
También se emplearon los medios de comunicación como instrumento de prevención del delito mediante anuncios publicitarios, entrevistas e intervenciones en programas de radio y televisión, periódicos y revistas. | UN | واستُخدمت وسائل الإعلام أيضا كأداة لمنع الجريمة من خلال المساحات الإعلامية والمقابلات والمشاركة في برامج الإذاعة والتلفزيون، والصحف والمجلات. |
Los bienes sirvieron de base para poner en marcha los organismos administrativos locales. | UN | واستُخدمت الأصول كأساس بنيت عليه الإدارات الوطنية. |
Se sostuvo que este método había resistido al paso del tiempo y que se utilizaba con éxito, por ejemplo, en la contratación de sistemas e infraestructuras de tecnología de la información. | UN | وقيل إن هذه الطريقة جُرِّبت واستُخدمت بنجاح لاشتراء نظم تكنولوجيا المعلومات والبنية التحتية، مثلاً. |
Estas medias del INB de cada Estado Miembro se sumaron y utilizaron para calcular la proporción correspondiente a cada Estado Miembro en el INB total. | UN | وجُمعت هذه الأرقام لمتوسط الدخل القومي الإجمالي واستُخدمت لاحتساب حصص الدخل القومي الإجمالي. |
En el decenio de 1990 se ha recurrido más que nunca a las sanciones, pero en el mejor de los casos, sus resultados han sido ambiguos. | UN | واستُخدمت الجزاءات على نحو أكثر تواترا في التسعينات عن ذي قبل، ولكن بنتائج ملتبسة في أحسن الظروف. |
Con una buena preparación y una utilización eficaz y prudente de los recursos, la formación prevista en el párrafo 166 podía llegar a ser un valioso instrumento para intensificar el fomento de la capacidad que muchos países en desarrollo habían identificado como cuestión prioritaria. | UN | وإذا تحقق إعداد جيد واستُخدمت الموارد بصورة تتسم بالكفاءة والحصافة، فإن التدريب المتوخى في الفقرة 166 يمكن أن يكون أداة قيمة لتعزيز بناء القدرات الذي يعتبره كثير من البلدان النامية أولوية من الأولويات. |
Las fuentes de energía nuclear destinadas a ser utilizadas en el espacio ultraterrestre se han desarrollado y empleado en naves espaciales en los casos en que los requisitos específicos de la misión y las limitaciones relativas a la energía eléctrica y la gestión térmica excluían el uso de fuentes de energía no nucleares. | UN | طُوِّرت مصادر القدرة النووية لأغراض استخدامها في الفضاء الخارجي() واستُخدمت في المركبات الفضائية حيث حالت المتطلبات والقيود الخاصة بالبعثات فيما يتعلق بتوفير القدرة الكهربائية والإدارة الحرارية دون استخدام مصادر القدرة غير النووية. |