"واشتراكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las contribuciones
        
    • y las cuotas
        
    • y contribuciones
        
    • las primas
        
    • las contribuciones de
        
    • las aportaciones al plan
        
    • cuotas de
        
    • suscripciones a
        
    • y las cotizaciones
        
    • y suscripciones para
        
    • y las correspondientes al
        
    • aportaciones para el pago
        
    • las aportaciones a
        
    • y las suscripciones
        
    También cabe mencionar los problemas derivados de la ausencia de relaciones entre las empresas, la falta de fiabilidad de los abastecedores, el atraso de la tecnología y la maquinaria y el peso de los impuestos y las contribuciones a la seguridad social. UN وتشمل عوائق أخرى عدم وجود روابط بين الشركات، وعدم امكانية الاعتماد على الموردين، وعتق التكنولوجيا وقدم اﻵلات، وارتفاع معدلات الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي.
    i) los sueldos y otras cantidades debidos al capitán, los oficiales y demás miembros de la dotación del buque en virtud de su enrolamiento a bordo del buque, incluidos los gastos de repatriación y las cuotas de la seguridad social pagaderas en su nombre; UN `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛
    Transferencias del activo congelado y contribuciones por pagar UN تحويلات أصول مجمدة واشتراكات مستحقة الدفع
    La renta del trabajo incluye los salarios y los sueldos antes de descontar los impuestos; todas las prestaciones concedidas por los empleadores, incluidas las primas del seguro médico y las aportaciones a los planes de jubilación; todo tipo de remuneración en especie y todo ingreso derivado de actividades empresariales o por cuenta propia que se obtiene como resultado del trabajo. UN ويشمل دخل العمل الأجور والمرتبات قبل اقتطاع الضرائب؛ وجميع المزايا التي يوفرها أصحاب العمل، ومنها التأمين الصحي واشتراكات المعاش التقاعدي؛ وأي شكل من أشكال التعويض العيني؛ وأي دخل يأتي من أنشطة تنظيم المشاريع أو عمل الشخص لحسابه الخاص ويكون نتاج الجهد المبذول في العمل.
    las contribuciones de los Estados no miembros y las correspondientes al año de admisión de nuevos Estados Miembros en las Naciones Unidas se contabilizarán como ingresos diversos. UN تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجدد عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة.
    Los gastos comunes de personal comprenden los diversos desembolsos derivados de las prestaciones a que tiene derecho el personal, como las aportaciones a la Caja de Pensiones, las aportaciones al plan de seguro médico, los subsidios de educación, la prima de idiomas y la prestación por familiares a cargo, conforme a lo dispuesto en el Reglamento y el Estatuto del Personal del Tribunal. UN 60 - تشمل التكاليف العامة للموظفين مختلف مستحقات الموظفين، بما في ذلك اشتراكات المعاشات التقاعدية، واشتراكات التأمين الصحي، ومنح التعليم، وبدلات اللغة والإعالة، كما يقتضي ذلك النظامان الأساسي والإداري للموظفين.
    Las cuotas y contribuciones de los nuevos Estados Partes y organizaciones internacionales para el año en que se hayan hecho partes en la Convención, y las contribuciones de otras entidades, se acreditarán como ingresos diversos. UN تقيد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة والمنظمات الدولية عن السنة التي أصبحت فيها أطرافا في الاتفاقية، واشتراكات الكيانات الأخرى، كإيرادات متنوعة.
    Las cuotas y contribuciones de los nuevos Estados Partes y organizaciones internacionales para el año en que se hayan hecho partes en la Convención, y las contribuciones de otras entidades, se acreditarán como ingresos diversos. UN تقيد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة والمنظمات الدولية عن السنة التي أصبحت فيها أطرافا في الاتفاقية، واشتراكات الكيانات الأخرى، كإيرادات متنوعة.
    La remuneración total abonada al personal directivo clave comprende: los sueldos netos, el ajuste por lugar de destino, las prestaciones como subvenciones y subsidios, y las contribuciones del empleador a los planes de pensión y del seguro médico. UN ويشمل إجمالي المكافآت المدفوعة لموظفي الإدارة الرئيسيين المرتباتِ الصافية، وتسويات مقر العمل، والاستحقاقات كالبدلات والمنح والإعانات، واشتراكات رب العمل في المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي.
    i) los sueldos y otras cantidades debidos al capitán, los oficiales y demás miembros de la dotación del buque en virtud de su enrolamiento a bordo del buque, incluidos los gastos de repatriación y las cuotas de la seguridad social pagaderas en su nombre, UN `١` اﻷجور وغيرها مـن المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العامليـن عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العـودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع لصالحهم؛
    11. Deberían suprimirse las palabras " y las cuotas de la seguridad social " , como en el párrafo 6 supra. UN ١١- ينبغي حذف عبارة " واشتراكات التأمين الاجتماعي " كما في الفقرة ٦ أعلاه.
    Contribuciones voluntarias y contribuciones a fondos fiduciarios UN التبرعات واشتراكات الصناديق الاستئمانية
    El monto y las fuentes de los fondos para la protección social se dividen en ingresos tributarios y contribuciones de particulares o empresas. UN وبالنسبة إلى مقدار الأموال المخصصة للحماية الاجتماعية ومصادرها، يُميَز بين الإيرادات الضريبية واشتراكات الأفراد أو الشركات.
    Se cursó al empleado una carta de censura y se recuperó en 10 cuotas iguales a partir de julio de 2011 la suma de 751.729 dinares jordanos, que representaba la prestación familiar que había recibido ilegalmente y las primas pagadas por el Organismo por la cobertura del seguro de su esposa. UN وقد وُجهت للكاتب مذكرةُ تأنيب. واسترد على 10 أقساط متساوية خُصمت اعتبارا من تموز/يوليه 2011 مبلغ 729 751 دينارا أردنيا يشمل بدل الإعالة الذي تلقاه الكاتب على نحو غير قانوني واشتراكات التأمين الصحي التي دفعتها الوكالة عن زوجته.
    las contribuciones de los Estados no miembros y las correspondientes al año de admisión de nuevos Estados Miembros en las Naciones Unidas se contabilizarán como ingresos diversos. UN تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجديدة عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة.
    Los gastos comunes de personal comprenden los diversos desembolsos derivados de las prestaciones a que tiene derecho el personal, como las aportaciones a la Caja de Pensiones y las aportaciones al plan de seguro médico, el subsidio de educación, la prima de idiomas y la prestación por familiares a cargo, conforme a lo dispuesto en el Estatuto y Reglamento del personal del Tribunal. UN 57 - تشمل التكاليف العامة للموظفين مختلف مستحقات الموظفين، بما في ذلك اشتراكات المعاشات التقاعدية، واشتراكات التأمين الصحي، ومنح التعليم، وبدلات اللغة والإعالة، كما يقتضي ذلك النظامان الأساسي والإداري لموظفي المحكمة.
    25.29 Se propone un crédito de 10.200 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, para suministros diversos y suscripciones a publicaciones periódicas. UN ٥٢-٩٢ يقترح إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٠ دولار، على مستوى أساس المواصلة، من أجل لوازم متنوعة واشتراكات في المطبوعات الدورية.
    El incremento del empleo de ese grupo en el sector estructurado aumentaría la recaudación tributaria y las cotizaciones a la seguridad social y, en consecuencia, podría autofinanciarse, en gran medida, el incremento de la asistencia. UN ومن شأن توظيف أعداد أكبر منهم في القطاع الرسمي أن يزيد الإيرادات المتأتية من الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي، وهو ما سيحقق إمكانية الاعتماد بقدر أكبر على التمويل الذاتي في زيادة المساعدة.
    Libros y suscripciones para la biblioteca UN - كتب المكتبة واشتراكات
    Teniendo en cuenta que en lo posible se deben excluir los pagos por servicios pasados e incluir los correspondientes a servicios actuales y futuros, los datos deberán incluir los pagos directos hechos al personal así como otros gastos en concepto de remuneración del personal realizados por el empleador, tales como impuestos, aportaciones para el pago de pensiones y otras contribuciones. UN لما كان من الضروري أن يكون الهدف هو استبعاد المبالغ التي تدفع نظير خدمات سابقة مع إدراج المبالغ التي تدفع نظير الخدمات الجارية والمقبلة، فإنه يلزم أن تشمل اﻷرقام المبالغ التي تدفع مباشرة الى اﻷفراد باﻹضافة الى النفقات اﻷخرى التي تدفعها لحسابهم الجهة المستخدمة لهم، مثل الضرائب واشتراكات المعاش التقاعدي وغيرها من الاشتراكات.
    Ciertos parámetros, como el seguro médico, las aportaciones a la Caja de Pensiones y las remesas enviadas fuera de la zona, parecen ser exclusivos o propios del personal de las Naciones Unidas y no son representativos de las fluctuaciones del mercado. UN وتبدو بعض البارامترات، مثل التأمين الطبي واشتراكات المعاشات التقاعدية والتحويلات الخارجية، داخلية في الأمم المتحدة أو مقتصرة على موظفيها وغير معبِّرة عن التقلبات في السوق.
    En 2000 se añadió un nuevo puesto a la Biblioteca, y recursos tales como los libros, el acceso a bases de datos y las suscripciones a revistas han aumentado en un 17%, pasando de 266.000 dólares en 1999 a 310.500 dólares en 2002. UN وأضيفت وظيفـة إضافية إلى المكتبة في عام 2000، كما زادت الموارد التي من قبيل الكتب وإتاحة الوصول لقاعدة البيانات واشتراكات الدوريات من 000 266 دولار في عام 1999 إلى 500 310 دولار في عام 2002، أي بزيادة قدرها 17 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus