Durante el año pasado, la organización siguió afianzando el marco normativo para la protección de civiles en conflictos armados. | UN | 111- واصلت المنظمة تدعيم وتعزيز إطار السياسات لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح خلال العام الماضي. |
la organización siguió con el programa que inició en 2000, que presenta a Roma como una ciudad de las Naciones Unidas. | UN | واصلت المنظمة البرنامج الذي بدأ في عام 2000، وهي تقدم روما كمدينة للأمم المتحدة. |
la organización siguió actuando como la voz colectiva del mundo empresarial en el Pacto Mundial. | UN | واصلت المنظمة العمل كصوت جماعي للأعمال التجارية العالمية في الاتفاق العالمي. |
la organización continuó cooperando con el Departamento de Información Pública y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | واصلت المنظمة تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان. |
En Colombia, la Organización ha seguido prestando apoyo en la aplicación de la Ley de víctimas y de restitución de tierras y la Ley de justicia y paz. | UN | وفي كولومبيا، واصلت المنظمة دعم تنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي في كولومبيا، وقانون العدالة والسلام. |
la organización prosiguió sus actividades polifacéticas de investigación y estudio mediante sus expertos, que trabajan principalmente en las esferas jurídica, económica y sociológica. | UN | واصلت المنظمة أنشطتها متعددة الجوانب في البحوث والدراسات من خلال خبرائها الذين يعملون بنشاط أساسا في المجالات القانونية والاقتصادية والاجتماعية. |
Durante el período que abarca el informe, la organización siguió contribuyendo a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en especial el tercero y el octavo. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدفان 3 و 8. |
Durante el pasado año la organización siguió ocupándose del problema de la debilidad de las estructuras institucionales y la insuficiencia de capacidad administrativa. | UN | 119- وعلى مدار السنة الماضية واصلت المنظمة التصدي للتحدي المتمثل في ضعف الهياكل المؤسسية وقصور القدرة الإدارية. |
la organización siguió reforzando su colaboración con el sector privado. | UN | 243 - وقد واصلت المنظمة تعزيز شراكتها مع القطاع الخاص. |
la organización siguió tratando de prestar mejores servicios a sus clientes e insistir más en el logro de resultados. | UN | الإدارة 233 - واصلت المنظمة بذل جهودها من أجل تحسين خدمة المتعاملين معها وشددت أكثر على تحقيق النتائج. |
En 2005, la organización siguió mejorando sus instrumentos de gestión y sus marcos de rendición de cuentas con el objetivo final de fortalecer la capacidad de los programas por países del PNUD para lograr resultados de desarrollo. | UN | ففي عام 2005، واصلت المنظمة تحسين وسائلها الإدارية وأطر عملها الخاصة بالمساءلة، غايتها في ذلك تعزيز قدرة البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج إنمائية. |
la organización siguió centrando sus actividades locales con las organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones locales en el Canadá, así como en más partes de América del Norte y otras zonas, según el caso. | UN | واصلت المنظمة تركيز أنشطتها المحلية مع المنظمات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المحلية الأخرى في كندا وفي أجزاء أخرى من أمريكا الشمالية وخارجها، حسب الاقتضاء. |
la organización siguió asistiendo a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, aportando información sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo y abogando por la adopción de mayores medidas de protección. | UN | واصلت المنظمة حضور دورات مجلس حقوق الإنسان، وتقديم المعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم وحشد التأييد لاتخاذ تدابير حماية قوية. |
A raíz de la formulación de la política de gestión de los riesgos de seguridad en 2011, la organización siguió mejorando su concepto de gestión de los riesgos de seguridad y los instrumentos para gestionar estos riesgos en relación con el personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وبعد وضع سياسة إدارة المخاطر الأمنية عام 2011، واصلت المنظمة تحسين مفهوم إدارة المخاطر الأمنية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية التي تتعرّض لها الأمم المتحدة وموظفوها ومبانيها وأصولها. |
Durante el período sobre el que se informa, la organización siguió fomentando los derechos humanos, así como la educación y la concienciación sobre dichos derechos, especialmente en relación con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة تعزيز حقوق الإنسان ونشاطها التثقيفي والتوعوي في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
la organización continuó asistiendo a las reuniones anuales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واصلت المنظمة حضور اجتماعات لجنة التنمية المستدامة. |
Durante el período que abarca el informe, la organización continuó fortaleciendo la capacidad de las organizaciones de pueblos indígenas para promover sus derechos a nivel local y nacional. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة تعزيز قدرة منظمات الشعوب الأصلية على الترويج لحقوقها على الصعيدين المحلي والوطني. |
En ese sentido, la Organización ha seguido desarrollando y reforzando los elementos básicos del sistema de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ٩ - وفي هذا السياق، واصلت المنظمة وضع وتعزيز العناصر اﻷساسية لنظام دعم وظيفي. |
También apoya las actividades de recuperación y rehabilitación después de crisis que viene formulando la ONUDI, así como los programas integrados y los marcos de servicios para los países que la Organización ha seguido elaborando. | UN | وتؤيد عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، التي تقوم اليونيدو حاليا بصياغة أشكالها، وكذلك البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، التي واصلت المنظمة القيام بها. |
Durante el período 2006-2009, la organización prosiguió su participación de larga data en la labor del Consejo Económico y Social, sus órganos subsidiarios y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة من 2006 حتى 2009 واصلت المنظمة مشاركتها منذ أمد طويل في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Durante 2007 la organización mantuvo su tendencia positiva en lo que respecta a las contribuciones voluntarias. | UN | 91 - خلال عام 2007، واصلت المنظمة اتجاهها الإيجابي فيما يخص التبرعات. |
la organización ha continuado con su programa anual de capacitación para la defensa de los derechos humanos: capacitación, encuestas y redacción de informes. | UN | واصلت المنظمة برنامجها التدريبي السنوي للدعوة من أجل حقوق الإنسان: التدريب والتحقيقات وكتابة التقارير. |