las delegaciones reconocieron que a menudo las actividades regionales habían resultado eficaces. | UN | واعترفت الوفود بأن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي قد أثبتت فعاليتها في أغلب الأحيان. |
las delegaciones reconocieron lo difícil que era determinar los resultados reales, por ejemplo los resultados de introducir nuevos procesos o tecnologías. | UN | واعترفت الوفود بصعوبة التعرف بدقة على النتائج الحقيقية، كالنتائج المترتبة مثلا على استحداث عمليات أو تكنولوجيات جديدة. |
las delegaciones reconocieron lo difícil que era determinar los resultados reales, por ejemplo los resultados de introducir nuevos procesos o tecnologías. | UN | واعترفت الوفود بصعوبة التعرف بدقة على النتائج الحقيقية، كالنتائج المترتبة مثلا على استحداث عمليات أو تكنولوجيات جديدة. |
las delegaciones reconocieron lo difícil que es medir los resultados en materia de desarrollo, pero pidieron al PNUD que continuara elaborando un marco apropiado para hacerlo. | UN | واعترفت الوفود بصعوبة قياس نتائج التنمية، إلا أنها دعت مع ذلك البرنامج الإنمائي إلى الاستمرار في إقامة إطار ملائم لقياس تلك النتائج. |
las delegaciones reconocieron también la importancia de las cuestiones de procedimiento planteadas en la exposición oral, en particular el enfoque que había de darse a los casos de los miembros de la familia de una persona excluida. | UN | واعترفت الوفود أيضاً بأهمية المسائل اﻹجرائية التي أثيرت في العرض الشفوي، لا سيما النهج الذي يجب توخيه في حالات أفراد أسر اﻷفراد المستبعدين. |
las delegaciones reconocieron los esfuerzos permanentes del Consejo de Seguridad para abordar las cuestiones relacionadas con las sanciones. | UN | 24 - واعترفت الوفود بالجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة المسائل التي لها صلة بالجزاءات. |
las delegaciones reconocieron el valor de los procedimientos simplificados, justos y rápidos que ayudaban a distinguir entre las personas necesitadas de protección internacional y las que no la precisaban. | UN | واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها. |
las delegaciones reconocieron, en general, la necesidad de poner énfasis en mejorar la aplicación del marco reglamentario existente. | UN | 43 - واعترفت الوفود عموما بضرورة التركيز على تحسين تنفيذ الإطار التنظيمي القائم. |
35. las delegaciones reconocieron los enormes retos que debía afrontar el ACNUR en vista del creciente número de emergencias en 2011 y 2012. | UN | 35- واعترفت الوفود بالتحديات الهائلة التي تواجهها المفوضية في ضوء تزايد عدد حالات الطوارئ في عامي 2011 و2012. |
las delegaciones reconocieron los problemas, se ofrecieron a ayudar al UNFPA a resolverlos y afirmaron que esperaban con interés la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | واعترفت الوفود بالتحديات، وعرضت مساندة صندوق السكان في مجابهة هذه التحديات، وقالت إنها تتطلع إلى رؤية سياسة تقييم منقحة لصندوق السكان. |
las delegaciones reconocieron la importante función desempeñada a ese respecto por la Oficina del Ombudsman, la Dependencia de Evaluación Interna y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | واعترفت الوفود بأهمية المهام التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم ووحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في هذا الصدد. |
las delegaciones reconocieron los problemas, se ofrecieron a ayudar al UNFPA a resolverlos y afirmaron que esperaban con interés la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | واعترفت الوفود بالتحديات، وعرضت مساندة صندوق السكان في مجابهة هذه التحديات، وقالت إنها تتطلع إلى رؤية سياسة تقييم منقحة لصندوق السكان. |
las delegaciones reconocieron que la CEPE tenía experiencia en diversas esferas relacionadas con la reconstrucción de Europa sudoriental una vez que se solucionara el conflicto y que dicha experiencia debería utilizarse, siempre que fuera posible, para ayudar a la reconstrucción económica coordinada de la región. | UN | واعترفت الوفود بأن لدي اللجنة الدراية الفنية في عـدة مجالات ذات صلـة بتعمير جنوب شرقي أوروبا بعد انتهاء الصراع وأنه ينبغي الاعتماد على تلك الدراية الفنية حيثما أمكن للمساعدة في إعادة البناء الاقتصادي في المنطقة. |
23. las delegaciones reconocieron en general que el fortalecimiento de las capacidades de protección era un proceso complejo en el que había que tener en cuenta las condiciones sociales, culturales y económicas del país. | UN | 23- واعترفت الوفود على نطاق واسع بأن تعزيز القدرات الحمائية عملية معقدة ينبغي أن تراعي الظروف الاجتماعية والثقافية والاقتصادية في البلد. |
las delegaciones reconocieron que los análisis de las políticas de inversiones hechos por la UNCTAD habían ayudado a los países en desarrollo a mejorar el entorno para las inversiones. Los participantes también acogieron con satisfacción el proceso de análisis de las políticas de inversiones como un mecanismo constructivo para los países que querían atraer IED. | UN | واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
las delegaciones reconocieron que los análisis de las políticas de inversión hechos por la UNCTAD habían ayudado a los países en desarrollo a mejorar el entorno para las inversiones. Los participantes también acogieron con satisfacción el proceso de análisis de las políticas de inversión como un mecanismo constructivo para los países que querían atraer IED. | UN | واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
las delegaciones reconocieron que varios Estados habían adoptado medidas reforzadas de seguimiento, control y vigilancia y de cumplimiento y ejecución desde la celebración de la Conferencia de revisión en 2006. | UN | 40 - واعترفت الوفود باعتماد عدد من الدول تدابير معززة للرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي عام 2006. |
las delegaciones reconocieron que las exposiciones que se habían hecho eran buenos ejemplos de la labor unificada de las Naciones Unidas a nivel nacional, especialmente en Malawi. | UN | 95 - واعترفت الوفود بأن هذه العروض تقدم مثالا جيدا على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي. |
las delegaciones reconocieron que el PNUD había desempeñado un papel muy importante para garantizar que las actividades relacionadas con el cambio climático incluyeran una perspectiva de género. | UN | 18 - واعترفت الوفود بأن البرنامج الإنمائي يضطلع بدور مهم للغاية في كفالة إدراج المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
las delegaciones reconocieron los avances logrados por el PNUD y el UNFPA en la lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | 83 - واعترفت الوفود بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التعامل مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |