Las relaciones de mortalidad y morbilidad maternas son los indicadores principales para la evaluación de la supervivencia de las mujeres. | UN | تُعدّ نسبة وفيات واعتلال الأمهات مؤشرات أساسية لتقييم بقاء المرأة على قيد الحياة. |
Las metas e indicadores establecidos en el quinto Objetivo no reconocen toda la gama de factores que contribuyen a una mortalidad y morbilidad maternas prevenibles. | UN | ولا تعترف الغايات والمؤشرات في إطار الهدف 5 بالنطاق الكامل للعوامل التي تُسهم في وفيات واعتلال الأمهات والتي يمكن الوقاية منها. |
En Asia Meridional hay una red regional para la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y del recién nacido. | UN | 28 - وتنشط في جنوب آسيا شبكة إقليمية معنية بتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
Si queremos modificar las tasas de mortalidad y morbilidad materna no podemos dejar de lado las leyes y las campañas de aumento de la conciencia contra diversas prácticas tradicionales, culturales y religiosas que son perjudiciales. | UN | ولا يمكن إغفال القوانين وحملات التوعية ضد مختلف الممارسات التقليدية والثقافية والدينية الضارة إذا كان لنا أن نغير معدلات وفيات الأمومة واعتلال الأمهات. |
252. La cuestión del aborto está estrechamente relacionada con la mortalidad y la morbilidad maternas. | UN | 252 - وتتصل مسألة الإجهاض اتصالا وثيقا بوفيات واعتلال الأمهات في أثناء النفاس. |
Esto concuerda también con las preocupaciones manifestadas por el Comité sobre el artículo 14 relativo al embarazo en la adolescencia y la morbilidad materna así como sobre el artículo 10. | UN | ويتمشى هذا أيضا مع المخاوف التي أثارتها اللجنة في سياق المادة 14 بشأن الحمل في سن المراهقة واعتلال الأمهات والمادة 10. |
En el plano regional, más de 40 países de África han elaborado planes nacionales para reducir la mortalidad y morbilidad de la madre y el recién nacido con el apoyo conjunto del UNFPA, el UNICEF y la OMS. | UN | 35 - وعلى الصعيد الإقليمي، هناك أكثر من 40 من البلدان في أفريقيا وضعت خرائط طريق وطنية للحد من وفيات واعتلال الأمهات والمواليد الجدد، وذلك بدعم مشترك بين الصندوق واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية. |
Como resultado de las disposiciones mencionadas, las poblaciones desplazadas, en particular las mujeres, recibieron suministros de salud reproductiva para disminuir la mortalidad y morbilidad maternas en la forma de equipos preempaquetados. | UN | ونتيجة لتوفير المؤن المذكورة أعلاه، تسلم المشردون ولا سيما النساء لوازم الصحة الإنجابية على شكل مجموعات مغلفة مسبقا للحد من وفيات واعتلال الأمهات. |
Sin embargo, la actuación del actual gobierno democrático mediante la reactivación y el aumento de los dispensarios y los servicios de atención primaria de salud en las zonas rurales y urbanas ha contribuido notablemente a la reducción de las relaciones de mortalidad y morbilidad maternas en el país. | UN | ومع ذلك فالجهود التي تبذلها حاليا الحكومة الديمقراطية من خلال إعادة تنشيط وتوسيع عيادات الرعاية الصحية الأوَّلية ومرافقها، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، أسهمت بصورة ملحوظة في تقليل نسب وفيات واعتلال الأمهات في البلاد. |
La SAARC también tiene previsto desarrollar un documento de concepto sobre salud materna para la cumbre interministerial de 2009 que abarcará los países con prioridad para reducir la mortalidad y morbilidad maternas, a saber, el Afganistán, Bhután, la India, Nepal y el Pakistán. | UN | وتخطط الرابطة أيضا إلى وضع ورقة مفاهيمية بشأن صحة الأمهات لتقديمها إلى المؤتمر المشترك بين الوزارات في عام 2009 الذي سوف يشمل البلدان ذات الأولوية لخفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات أثنا النفاس وهي أفغانستان وباكستان وبوتان والهند ونيبال. |
Tras su aprobación mediante la decisión 2012/3 de la Junta Ejecutiva y con el fin de acelerar el apoyo a África, que sufre la carga de morbilidad más alta, incluida la mortalidad y morbilidad maternas, a principios de 2013 se inauguró una segunda oficina regional en este continente. | UN | وافتُتح مكتب إقليمي ثان في أفريقيا في بداية عام 2012 وذلك بعد موافقة المجلس التنفيذي على ذلك في المقرر 2012/3، ومن أجل التعجيل بتقديم الدعم لأفريقيا حيث تبلغ وطأة الأمراض ذروتها، بما في ذلك فيما يتعلق بالوفيات النفاسية واعتلال الأمهات. |
En el caso de Nueva Zelandia, este año tuvimos el honor de trabajar en asociación con Burkina Faso y Colombia en varias iniciativas sobre la mortalidad y morbilidad materna prevenibles y los derechos humanos. | UN | وفي حالة نيوزيلندا هذا العام، نتشرف بأن نعمل في شراكة مع بوركينا فاسو وكولومبيا بشأن عدة مبادرات تتعلق بوفيات واعتلال الأمهات التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان. |
Se reconoció que para hacer frente a la mortalidad y morbilidad materna y neonatal era fundamental el papel que realizaban los parteros calificados, en particular las matronas. | UN | 117 - إن دور المولدات الماهرات، وخصوصا القابلات، اعتُرف بحيويته في تناوُل وفاة واعتلال الأمهات والمواليد. |
Se reconoció que para hacer frente a la mortalidad y morbilidad materna y neonatal era fundamental el papel que realizaban los parteros calificados, en particular las matronas. | UN | 117 - إن دور المولدات الماهرات، وخصوصا القابلات، اعتُرف بحيويته في تناوُل وفاة واعتلال الأمهات والمواليد. |
La reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas, que incluye la erradicación de la fístula obstétrica, es un componente fundamental del marco. | UN | ويشكل تخفيض وفيات واعتلال الأمهات أثناء النفاس بما في ذلك القضاء على ناسور الولادة عنصرا رئيسيا في إطار العمل. |
Impulso a la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas y neonatales | UN | التعجيل بإحراز تقدم نحو تخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والمواليد |
Reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas y neonatales en Zimbabwe UNOPS | UN | تقليص معدلات وفيات واعتلال الأمهات والمواليد واعتلالهم في زمبابوي |
En sus Observaciones Finales sobre el último informe de Samoa, el Comité recomendó al Gobierno incrementar los esfuerzos para mejorar la prestación de servicios de salud reproductiva y sexual a fin de reducir la tasa de fecundidad y la morbilidad materna. | UN | بالنسبة إلى التقرير السابق، أوصت اللجنة بأن تزيد الحكومة جهودها لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات. |
Incrementar los esfuerzos para mejorar la prestación de servicios de salud reproductiva y sexual a fin de reducir la tasa de fertilidad y la morbilidad materna. | UN | 6-1- أن تزيد الحكومة الجهود المبذولة لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات. |
Además, en Asia meridional funciona una red regional para la reducción de la mortalidad y morbilidad de la madre y del recién nacido. | UN | 25 - وبالإضافة إلى ذلك، تنشط شبكة إقليمية معنية بخفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة أثناء النفاس في جنوب آسيا. |
Se creó una comisión de atención obstétrica de emergencia, se adoptó una estrategia de movilización social y se está preparando material sobre cómo reducir la mortalidad y la morbilidad derivada de la maternidad. | UN | وأنشئت أيضا لجنة للرعاية المتعلقة بالولادة في حالات الطوارئ وجرى الأخذ باستراتيجية للتعبئة الاجتماعية ويجري إعداد مواد عن كيفية تخفيض وفيات واعتلال الأمهات. |
Las conclusiones de la evaluación se incorporaron en una nota de orientación sobre los programas del FNUAP, acerca de la reducción de la mortalidad y la morbilidad derivadas de la maternidad. | UN | وأدرجت نتائج التقييم في مذكرة الصندوق الاستشارية البرنامجية المتعلقة بتخفيض وفيات واعتلال الأمهات. |