"واعتماده في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y adopción durante la
        
    • y aprobado en
        
    • y aprobación el
        
    • y su aprobación en
        
    • y aprobación durante la
        
    • y adopción en
        
    • y aprobarse en
        
    • y promulgue en
        
    • y aprobación a
        
    • y promulgarlo en
        
    • y aprobada en la
        
    • y apruebe durante
        
    • y aprobación en la
        
    • y aprobación por la
        
    • y su aprobación por su
        
    Las Partes aprobaron el proyecto de decisión para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN ووافقت الأطراف على مشروع المقرر للنظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Las Partes aprobaron el proyecto de decisión para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN ووافقت الأطراف على عرض مشروع المقرر للنظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Enmendado y aprobado en la primera sesión plenaria UN كما تم تعديله واعتماده في الجلسة العامة الأولى
    Debate y aprobación el 6 de mayo de 2010 (TA núm. 99, 2009-2010); UN جرت مناقشته واعتماده في 6 أيار/مايو 2010 (النص المعتمد رقم 99، 2009-2010)؛
    Modificaciones del formato del informe, su distribución y su aprobación en sesión pública. UN تغييرات في شكل التقرير وتوزيعه واعتماده في جلسة عامة.
    Un representante expresó firme apoyo a la prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo, tras lo cual las Partes aprobaron el proyecto de decisión para su examen y aprobación durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 50 - أعرب أحد الممثلين عن تأييده الشديد لتمديد العمل بآلية سعر الصرف الثابت، وفي أعقاب ذلك وافقت الأطراف على النظر في مشروع المقرَّر واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Tras ese debate, las Partes aprobaron el proyecto de decisión sobre la cuestión para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 63 - وعقب تلك المناقشات، أقرت الأطراف مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Posteriormente, la copresidencia del grupo de contacto presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre la cuestión, que fue aprobado por las Partes para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Las Partes aprobaron el proyecto de decisión, en su forma oralmente enmendada, para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 65 - وأقرّت الأطراف مشروع المقرّر، بصيغته المعدّلة شفوياً، للنظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Las Partes dieron el visto bueno al proyecto de decisión, en su forma oralmente enmendada, para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 181- وافقت الأطراف على مشروع المقرر، المعدل شفهياً، للنظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    Enmendado y aprobado en la primera sesión plenaria UN كما تم تعديله واعتماده في الجلسة العامة الأولى
    El proyecto de plan será examinado y aprobado en la reunión que se celebrará el mes próximo en Brazzaville. UN وستتم دراسة مشروع الخطة واعتماده في الاجتماع الذي يعقد في الشهر المقبل في برازافيل.
    Debate y aprobación el 25 de noviembre de 2010 (TA núm. 563). UN جرت مناقشته واعتماده في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (النص المعتمد رقم 563).
    Modificaciones del formato del informe, su distribución y su aprobación en sesión pública. UN تغييرات في شكل التقرير وتوزيعه واعتماده في جلسة عامة.
    Posteriormente, el copresidente del Comité de presupuesto presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre los informes financieros y el presupuesto del fondo fiduciario del Protocolo de Montreal, el cual fue aprobado por las Partes para su ulterior examen y aprobación durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 24 - عرض الرئيس المشارك للجنة الميزانية، عقب ذلك، ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن التقريرين الماليين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال وميزانيتي البروتوكول والذي وافقت الأطراف على النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, resulta imprescindible la negociación y adopción en el marco de la Conferencia de Desarme de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que garantice la no utilización de las armas nucleares. UN وفي انتظار التخلص الكامل من الأسلحة النووية، لا بد من التفاوض على صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً واعتماده في إطار مؤتمر نزع السلاح، بما يضمن عدم استخدام الأسلحة النووية.
    Los países en desarrollo podrían redactar una declaración de principios operativos que debería negociarse y aprobarse en un foro universal como las Naciones Unidas. UN ويمكن للبلدان النامية أن تضع بيانا بالمبادئ التنفيذية كي يجري التفاوض عليه واعتماده في محفل عالمي مثل اﻷمم المتحدة.
    102. El Comité recomienda que la ley general de protección del niño, actualmente en preparación, se ajuste a los principios y las disposiciones de la Convención y se complete y promulgue en un futuro próximo. UN ٢٠١- توصي اللجنة بأن يكون القانون الشامل المتعلق بحماية الطفل والذي تجري صياغته حالياً متفقاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وبأن يتم استكماله واعتماده في المستقبل القريب.
    6. El Comité de Desarme debe comenzar lo antes posible su labor sobre la elaboración del programa comprensivo, y debe hacerse todo lo que se pueda para presentarlo para su examen y aprobación a más tardar en el segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, cuya celebración se ha programado para 1982. UN " ٦ - وينبغي على لجنة نوع السلاح البدء في وضع البرنامج الشامل في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي ألا تألو جهدا في إحالته، للنظر فيه واعتماده في موعد لا يتجاوز دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح المقرر عقدها في ١٩٨٢.
    200. El Comité recomienda que el nuevo Código del Menor, actualmente en curso de elaboración, se ajuste a los principios y a las disposiciones de la Convención y alienta al Estado Parte a concluirlo y promulgarlo en un futuro próximo. UN ٠٠٢- توصي اللجنة بأن يكون قانون اﻷحداث الجديد الشامل الذي تجري صياغته حالياً، متطابقاً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتشجع الدولة الطرف على استكماله واعتماده في المستقبل القريب.
    El hecho de que esta resolución haya sido examinada y aprobada en la primera reunión del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición demuestra muy bien la prioridad que se concede al papel de la comunidad internacional en el desarrollo del proceso electoral. UN وحقيقة أنه قد تم النظر في هذا القرار واعتماده في الاجتماع اﻷول للمجلس إنما هي دليل على اﻷولوية التي يوليها لدور المجتمع الدولي في المساعدة في كفالة إتمام الانتخابات بنجاح.
    Se pide oficialmente a la secretaría que tome las disposiciones necesarias para que la enmienda sea comunicada a las Partes al menos seis meses antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, a fin de que se examine y apruebe durante ese período de sesiones. UN ويطلب رسمياً إلى الأمانة اتخاد الترتيبات اللازمة لإرسال التعديل قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة للنظر فيه واعتماده في تلك الدورة. كيان غوكيانغ
    106. Después de una nueva elaboración por el grupo de redacción oficioso, su Presidenta presentó el texto del artículo 17 para su examen y aprobación en la quinta sesión plenaria. UN ٦٠١- وبعد قيام فريق الصياغة غير الرسمي ببلورة مشروع النص، قدمت رئيسة الفريق نص المادة ٧١ للنظر فيه واعتماده في الجلسة العامة الخامسة.
    Por ello, recomiendo el proyecto de declaración para su examen y aprobación por la Asamblea General. UN لذا، فإنني أوصي بالنظر في مشروع الإعلان هذا واعتماده في الجمعية العامة.
    Aunque había tenido una participación decisiva en las negociaciones del Acuerdo de Numea y su aprobación por su Parlamento, Francia parecía haber dejado de estar interesada en la aplicación efectiva del Acuerdo de Numea. UN وبالرغم من أنه تم إشراك فرنسا مركزيا في المفاوضات التي أدت إلى إبرام اتفاق نوميا واعتماده في البرلمان الفرنسي، فهي قد أصبحت تبدو غير راغبة في تنفيذ ذلك الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus