"واعتماد خطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y adopten planes
        
    • y la adopción de planes
        
    • y aprobar planes
        
    • y la aprobación de planes
        
    • y adoptar planes
        
    • y adopción de planes
        
    • y aprobado planes
        
    • y aprueben planes
        
    • y aprobó los planes
        
    • y aprobación de los planes
        
    • aprueba los planes
        
    • a que adopten planes
        
    • y aprobación de planes
        
    Mientras tanto, continúan los esfuerzos para establecer contacto con la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y otros grupos armados para alentarlos a que preparen y adopten planes de acción similares. UN وفي غضون ذلك، تتواصل الجهود للتواصل مع فصيل حركة تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة العدل والمساواة، والجماعات المسلحة الأخرى لتشجيعها على وضع واعتماد خطط عمل مماثلة.
    5. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير بغية تحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    Todas las organizaciones y las federaciones nacionales eran autónomas, pero las reuniones de coordinación facilitaban el intercambio de información y la adopción de planes de acción comunes. UN وجميع المنظمات والاتحادات الوطنية مستقلة، ولكن الاجتماعات التنسيقية تتيح تبادل المعلومات واعتماد خطط عمل مشتركة.
    Además, el PNUFID ha prestado apoyo a los gobiernos receptores para elaborar y aprobar planes maestros nacionales de lucha contra el uso abusivo de drogas, es decir, documentos gubernamentales en que se consignan las políticas, estrategias y actividades encaminadas a lograr los objetivos nacionales de lucha contra la droga. UN كما قدم البرنامج دعمه للبلدان المستفيدة في إعداد واعتماد خطط رئيسية وطنية لمكافحة إساءة استخدام العقاقير، أي إصدار وثائق حكومية تنص على سياسات واستراتيجيات وأنشطة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف الوطنية في مجال مراقبة المخدرات.
    En ambas resoluciones, el Consejo insta a los Estados a aplicar los instrumentos vinculantes y no vinculantes en esa esfera mediante la adopción de un enfoque integral de la justicia de menores y la aprobación de planes de acción nacionales. UN وكلاهما يحث البلدان على تنفيذ الصكوك الملزمة وغير الملزمة في هذا المجال من خلال اتباع نهج شامل لقضاء الأطفال واعتماد خطط عمل وطنية.
    Exhorto a todos los gobiernos de la subregión a elaborar y adoptar planes similares. UN وأشجع جميع حكومات المنطقة دون الإقليمية على وضع واعتماد خطط مماثلة.
    Los enviados, con el apoyo de un pequeño grupo de expertos, comenzaron a realizar visitas a cada estado de las áreas de distribución y a obtener promesas a nivel político más alto posible para mejorar la protección, y también un mayor apoyo a la conservación de los grandes simios y la preparación y adopción de planes nacionales para su supervivencia. UN وقد بدأ المندوبون، مدعومين بأفرقة خبراء صغيرة، بزيارة كل دولة من البلدان المعنية والحصول على موافقات، على أعلى مستوى سياسي، بتحسين الحماية وأيضاً تعزيز الدعم للحفظ وإعداد واعتماد خطط وطنية لبقاء القردة العليا. السلاحف
    5. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير بغية تحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    5. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير بغية تحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    5. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات لتحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    7. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN " 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي بالتدريج إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    7. Alienta a todos los Estados a que tomen medidas para lograr gradualmente la plena realización del derecho a la alimentación, entre otras, medidas encaminadas a promover las condiciones necesarias para que nadie padezca hambre y todos disfruten cuanto antes del derecho a la alimentación, y también a que elaboren y adopten planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي بالتدريج إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الأوضاع المواتية لتحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    35. El Togo celebró el refuerzo del marco jurídico e institucional y la adopción de planes de acción en ámbitos como los derechos de la mujer y el niño. UN 35- ورحبت توغو بتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي واعتماد خطط عمل في مجالات من بينها حقوق الطفل والمرأة.
    6. El Comité acoge también con satisfacción los avances realizados en el establecimiento de instituciones y la adopción de planes y programas nacionales para facilitar la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، منها:
    La declaración establece el compromiso de elaborar políticas y aprobar planes de acción para hacer frente a las cuestiones relacionadas con el cambio climático desde todos los sectores en el marco de las políticas nacionales y regionales de desarrollo sostenible de modo que sea compatible con un crecimiento económico sostenido y las iniciativas destinadas a la erradicación de la pobreza. UN ويؤكد الإعلان على الالتزام بإدراج السياسات واعتماد خطط العمل اللازمة من أجل التعامل مع قضايا تغير المناخ في جميع القطاعات في إطار السياسات الوطنية والإقليمية لأغراض التنمية المستدامة بطريقة تتواءم مع النمو الاقتصادي المستدام وجهود القضاء على الفقر.
    La CEPA presta servicios de asesoramiento y asistencia técnica, y organiza seminarios nacionales para estimular el conocimiento de las políticas relativas a la tecnología de la información, a fin de ayudar a los países a preparar y aprobar planes nacionales de infraestructura de la información y las comunicaciones. UN 21 - وتوفر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خدمات استشارية، ومساعدة تقنية جارية، وتنظم حلقات عمل على الصعيد الوطني لتنشيط الوعي بالسياسات العامة لتكنولوجيا المعلومات، ولمساعدة البلدان على تصميم واعتماد خطط وطنية للهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات.
    5. El Comité celebra los progresos realizados en la creación de instituciones y la aprobación de planes y programas nacionales que faciliten la aplicación del Protocolo facultativo, en particular de: UN 5- تُرحّب اللجنة بالتقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    61. Algunos oradores informaron sobre la creación de dependencias nacionales de fiscalización de drogas y la aprobación de planes nacionales de acción y de estrategias como elementos esenciales en los esfuerzos por luchar contra el problema de las drogas. UN 61- وأفاد عدد من المتحدثين عن انشاء وحدات وطنية لمكافحة المخدرات واعتماد خطط عمل واستراتيجيات وطنية لتكون عناصر رئيسية في جهود مكافحة المخدرات.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por los gobiernos para llevar a cabo actividades relacionadas con las campañas, organizar el lanzamiento de las campañas y adoptar planes nacionales de acción para mejorar la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana, UN وإذْ يأخذ علماً مع التقدير بجهود الحكومات في بدء أنشطة الحملتيْن، وتنظيم تدشين الحملتين واعتماد خطط العمل القطرية لتحسين ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية السليمة،
    h) Elaboración y adopción de planes y doctrinas que prevean la posibilidad de librar una guerra de información y sean susceptibles de provocar una carrera de armamentos, así como de inducir tirantez en las relaciones entre los Estados y el estallido propiamente tal de guerras de información; UN (ح) صياغة واعتماد خطط أو مبادئ تتوخى إمكانية شن حروب في مجال المعلومات وبإمكانها إثارة سباق في التسلح فضلا عن التسبب في توتر العلاقات بين الدول وتؤدي تحديدا إلى إثارة الحروب في مجال المعلومات؛
    Hasta la fecha solo 19 Estados Miembros han redactado y aprobado planes nacionales de acción para aplicar la resolución. UN وحتى الآن، لم تقم سوى 19 دولة من الدول الأعضاء بصياغة واعتماد خطط عمل وطنية لتنفيذ القرار.
    6. Alienta a todos los Estados a que adopten medidas para lograr gradualmente la realización del derecho a la alimentación, incluso medidas encaminadas a promover condiciones que permitan que nadie padezca hambre y todos disfruten plenamente cuanto antes del derecho a la alimentación, y a que formulen y aprueben planes nacionales de lucha contra el hambre; UN 6- تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير بغية التحقيق التدريجي للإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتعزيز الأوضاع المفضية إلى تحرر جميع الناس من الجوع والتمتع الكامل بالحق في الغذاء في أقرب وقت ممكن، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    Además, en el verano y la primavera el Consejo del FMAM celebró cuatro reuniones oficiosas entre períodos de sesiones en las que examinó y aprobó los planes de actividades institucionales y los presupuestos administrativos e institucionales así como las metas de programas de trabajo individuales para el PNUD/FMAM correspondientes a los ejercicios financieros de 1999 y 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المجلس أربعة اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات، حيث تم استعراض واعتماد خطط الأعمال المستهدفة للمرفق والميزانية الإدارية للمرفق، إلىجانب كل من أهداف مخصصات برنامج العمل المتعلقة بالبرنامج الإنمائي/المرفق، فيما يتصل بالسنتين الماليتين 1999 و 2000.
    La Junta observa también que hay demoras en la preparación y aprobación de los planes de acción relativos a los recursos humanos para el ejercicio en curso. UN ويلاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في إعداد واعتماد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية للفترة الجارية.
    La Comisión de Igualdad de Irlanda del Norte se encarga de examinar la eficacia de las obligaciones y ofrece asesoramiento a las autoridades públicas respecto de las disposiciones que figuran en el anexo 9 de la Ley y la preparación de directrices sobre los planes de igualdad; asimismo, aprueba los planes de igualdad e investiga las denuncias de incumplimiento de un plan aprobado. UN ولجنة المساواة لأيرلندا الشمالية لها دور في جعل فعالية الواجبات موضعا للاستعراض؛ بحيث تقدِّم المشورة للسلطات العامة وبالنسبة للأحكام الواردة في الجدول 9، وإعداد مبادئ توجيهية بشأن خطط المساواة، واعتماد خطط للمساواة، وبحث الشكاوى المتعلقة بالامتناع عن الالتزام بخطة معتمدة.
    :: Se debe alentar a los países de tránsito, de suministro y de recepción de los niños objeto de trata a que reconfirmen las conclusiones de la Consulta Subregional sobre la trata de niños celebrada en Libreville en febrero de 2000 y a que adopten planes de acción nacionales para poner fin a la trata de niños dentro de las fronteras nacionales y a través de éstas. UN :: ينبغي تشجيع البلدان التي يعبرها الأطفال المتجر بهم والبلدان الموردة لهم والبلدان المستقبلة لهم على إعادة تأكيد نتائج المشاورة دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال، المعقودة بليبرفيل في شباط/ فبراير 2000، واعتماد خطط عمل وطنية لاستئصال شأفة الاتجار بالأطفال سواء داخل الحدود الوطنية أو عبرها.
    ii) Elaboración y aprobación de planes de desarrollo del sector de la justicia y de la seguridad para el centro-sur de Somalia (Gobierno Federal de Transición), " Somalilandia " y " Puntlandia " UN ' 2` وضع واعتماد خطط لتطوير قطاعات الأمن والعدالة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال و ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` الرقم المستهدف لعام 2010: 3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus