"واعتماد قانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aprobación de la Ley
        
    • y aprobar una ley
        
    • y aprobación de una ley
        
    • la aprobación de una ley
        
    • y promulgar una ley
        
    • y aprobación de la Ley
        
    • la adopción de una ley
        
    • la adopción de la Ley
        
    • y la aprobación del Código
        
    Varias actividades esenciales todavía no han comenzado, incluidos un censo de población, la aprobación de la Ley electoral y el establecimiento de la Comisión Electoral. UN إذ لا بد من البدء بأنشطة رئيسية عديدة، بما فيها تعداد السكان، واعتماد قانون الانتخابات، وإنشاء اللجنة الانتخابية.
    Esas medidas incluyen la creación de una nueva dirección de rentas, la aprobación de la Ley del impuesto al valor agregado y la ampliación de la base impositiva. UN وهذه التدابير تتضمن إنشاء الهيئة الجديدة للإيرادات، واعتماد قانون ضريبة القيمة المضافة، وتوسيع الوعاء الضريبي.
    A este respecto, recomienda que se piense en elaborar y aprobar una ley integral sobre los derechos del niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في صياغة واعتماد قانون شامل لحقوق الطفل.
    Ello requeriría la elaboración y aprobación de una ley de aviación civil e implicaría que las Naciones Unidas asumieran una función del Estado; UN وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة.
    Por ello, querría intensificar la reforma administrativa y agilizar la aprobación de una ley sobre el Gabinete de Ministros. UN ولذا فإنني أود اﻹسراع باﻹصلاح اﻹداري واعتماد قانون بشأن مجلس الوزراء.
    107.14 Elaborar y promulgar una ley de igualdad de género (Francia); UN 107-14- وضع واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين (فرنسا)؛
    Se han organizado seminarios sobre la violencia doméstica, la planificación de la familia y la atención de la salud para mujeres rurales, que han participado intensamente en la elaboración y aprobación de la Ley sobre los Consejos de Aldea. UN ويجري تنظيم حلقات عمل عن العنف المنزلي وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للنساء الريفيات، اللاتي أُشركن بكثافة في إعداد واعتماد قانون المجالس القروية.
    Deberían emprenderse dos medidas legislativas importantes, a saber, una reforma exhaustiva del Código de la Familia y la adopción de una ley sobre la igualdad de género que aplique el artículo 14 de la Constitución. UN وينبغي اتخاذ خطوتين هامتين في مجال التشريع هما إدخال إصلاح شامل على قانون الأسرة واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للمادة 14 من الدستور.
    Sin embargo, no se ha registrado progreso alguno respecto del examen y la aprobación de la Ley sobre sucesión, donaciones y regímenes matrimoniales que deben regir el acceso de las mujeres a la tierra. UN ومع ذلك لم يسجل أي تقدم في بحث واعتماد قانون الميراث والهبات ونظم الملكية الزوجية الذي سينظم وصول المرأة للأرض.
    El Canadá observó los avances en materia de seguridad y defensa, y la aprobación de la Ley de lucha contra la violencia doméstica en 2010. UN وأشارت كندا إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والدفاعية، واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي عام 2010.
    La consecución de la enseñanza primaria universal y gratuita y la aprobación de la Ley sobre las personas con discapacidad, de 2004, ha aportado beneficios sociales y económicos, pero también está ejerciendo presiones extraordinarias sobre los escasos recursos del país. UN ولاحظ أن تنفيذ التعليم الابتدائي المجاني للجميع واعتماد قانون الإعاقة لسنة 2004 قد عاد بفوائد اجتماعية واقتصادية وإن كان يفرض ضغوطا إضافية على الموارد الشحيحة للبلد.
    Su delegación espera con interés el examen final y la aprobación de la Ley Modelo revisada de la CNUDMI en el 42º período de sesiones de la Comisión en 2009. UN ويتطلع وفده إلى الاستعراض النهائي واعتماد قانون الأونسيترال النموذجي المنقّح في الدورة الثانية والأربعين للجنة عام 2009.
    En particular, el Consejo citó la necesidad de demostrar el afianzamiento del estado de derecho mediante la aprobación de una estrategia nacional relativa a los crímenes de guerra, la aprobación de la Ley de extranjería y asilo y la aprobación de una estrategia nacional para la reforma del sistema judicial. UN وذكر المجلس بخاصة الحاجة إلى إثبات هذا الترسيخ باعتماد استراتيجية وطنية خاصة بجرائم الحرب، واعتماد قانون الأجانب واللجوء، واعتماد استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة.
    Ello implica la necesidad de elaborar y aprobar una ley que norme los procedimientos para el reconocimiento jurídico de las organizaciones no gubernamentales. UN وينطوي هذا على ضرورة وضع واعتماد قانون تتقرر بموجبه إجراءات الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية.
    Ahora el país tiene conciencia de la necesidad de elaborar y aprobar una ley especial sobre la igualdad de oportunidades. UN ويدرك البلد الآن ضرورة وضع واعتماد قانون خاص لتساوي الفرص.
    A este respecto, el Comité anima al Estado Parte a que proceda pronto a elaborar y aprobar una ley de prohibición de la discriminación. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتحرك سريعاً من أجل صياغة واعتماد قانون يحظر التمييز.
    En la segunda reunión se acordó un plan de acción centrado en la redacción y aprobación de una ley estatal que incorpore la legislación nacional, los principales elementos del laudo final de 1999 del Tribunal de Arbitraje, facilitando así la terminación del último régimen de supervisión. UN وتمت الموافقة في الاجتماع الثاني على خطة عمل تتركز على صياغة واعتماد قانون في الدولة يشمل العناصر الرئيسية للقرار النهائي في التشريع المحلي، وبذلك يمهد الطريق لإنهاء النظام الإشرافي في نهاية المطاف.
    Además, se explicó que la Comisión de la Unión Africana había tomado varias medidas de seguimiento, entre ellas la elaboración y aprobación de una ley modelo de lucha contra el terrorismo en África. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوضِح أن لجنة الاتحاد الأفريقي اتخذت عدداً من إجراءات المتابعة، تمثل إحداها في وضع واعتماد قانون نموذجي لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    Este indicador se refiere a la elaboración y la aprobación de una ley para las elecciones a nivel de distrito y subregional, posiblemente las elecciones previstas para 2015. UN ويشير هذا المؤشر إلى صياغة واعتماد قانون يتعلق بانتخابات المقاطعات والأقضية، المحتمل إجراؤها في عام 2015.
    99.77 Aprobar legislación exhaustiva sobre el acceso a la información pública y promulgar una ley que abarque las tres ramas del poder (Bélgica); UN 99-77- إصدار تشريع شامل بشأن الوصول إلى المعلومات العامة واعتماد قانون شامل للأجهزة الثلاثة للسلطة (بلجيكا)؛
    160. Desde la promulgación y aprobación de la Ley de 1997 de Enmienda de la Constitución, no se había nombrado a ninguna mujer para una oficina constitucional. UN 160 - منذ تعميم واعتماد قانون تعديل الدستور لعام 1997، لم يتم تعيين أي إمرأة في منصب دستوري.
    la adopción de la Ley sobre la aplicación del principio de igualdad de trato es un intento de profundizar en cuestiones relativas a la discriminación por motivos de género. UN واعتماد قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة محاولة للتغلغل بشكل أعمق في القضايا المتعلقة بالتمييز الجنساني.
    Aliento a la Asamblea Nacional a que acelere el examen y la aprobación del Código de Protección del Niño, que reforzará aún más la protección de los niños en el Chad. UN وإنني أشجع الجمعية الوطنية على الإسراع في دراسة واعتماد قانون حماية الطفل الذي سيزيد من تعزيز حماية الأطفال في تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus