Hace menos de una semana, la Organización Mundial del Comercio acordó y aprobó un pacto financiero con repercusiones de largo alcance. | UN | قبل أقل من أسبوع، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق بشأن معاهدة مالية ذات آثار بعيدة المدى واعتمدتها. |
En dicha sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia. | UN | وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في استنتاجات مقترحة من الرئيس واعتمدتها. |
En dicha sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia. | UN | وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس واعتمدتها. |
La Asamblea General lo revisó y aprobó en sus resoluciones 56/253 y 56/254, de 24 de diciembre de 2001. | UN | ولقد تم تنقيحها واعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La Asamblea General lo revisó y aprobó en sus resoluciones 56/253 y 56/254, de 24 de diciembre de 2001. | UN | وقد نُقحت الميزانية واعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Comité Consultivo examinó y aprobó el documento en un seminario celebrado en Brazzaville del 12 al 14 de mayo de 2003. | UN | واستُعرضت الوثيقة واعتمدتها اللجنة الاستشارية في حلقة دراسية عُقدت في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas preparó un proyecto provisional de la Rev.4 de la CUCI, que el Equipo de Tareas revisó y aprobó. | UN | وكانت الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة أعدت مسودة مؤقتة للتنقيح الرابع للتصنيف استعرضتها فرقة العمل واعتمدتها. |
189. En su tercera sesión, el OSE examinó y aprobó las conclusiones siguientes. | UN | 189- ونظرت الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة في الاستنتاجات التالية واعتمدتها. |
92. La CESPAP también examinó y aprobó el proyecto de programa de trabajo y las prioridades para 1994-1995. | UN | ٩٢ - كما قامت اللجنة بدراسة برنامج العمل واﻷولويات المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ واعتمدتها. |
Otros proyectos de resolución relativos a cuestiones nucleares que la Comisión examinó y aprobó fueron dos proyectos de resolución relativos a las negociaciones bilaterales sobre armas nucleares. | UN | ومن بين مشروعات القرارات اﻷخرى التي تتصل باﻷسلحة النووية والتي نظرت فيها اللجنة واعتمدتها مشروعا قرارين بشأن المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
Además, en 1993 se creó el Grupo de Trabajo de composición abierta, que desde entonces ha presentado informes anuales a la Asamblea General. La Asamblea General examinó y aprobó estos informes en 1994, 1995, 1996 y 1997. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية في عام ١٩٩٣، ومنذ ذلك الحين، بدأ هـذا الفريق يرفع تقاريره السنوية إلى الجمعية العامــــة، التي نظرت فيها واعتمدتها في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
En su 13º período de sesiones, la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental finalizó y aprobó un reglamento revisado sobre la base de la experiencia práctica adquirida por la Comisión desde que recibió y examinó la primera presentación. | UN | انتهت لجنة حدود الجرف القاري، خلال دورتها الثالثة عشرة، من صياغة مجموعة من القواعد الإجرائية المنقحة واعتمدتها على أساس التجربة العملية التي اكتسبتها اللجنة من خلال تلقي ودراسة أولى تقاريرها. |
32. El 25 de octubre de 2004 la Comisión comenzó su labor en Ginebra, donde discutió y aprobó su mandato y sus métodos de trabajo. | UN | 32- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بدأت اللجنة أعمالها في جنيف وناقشت صلاحياتها وأساليب عملها واعتمدتها. |
Sobre la base de ese histórico consenso de alto nivel, la Asamblea General negoció con éxito y aprobó, en 2006, la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | واستنادا إلى ذلك التوافق التاريخي في الآراء، تفاوضت الجمعية العامة بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واعتمدتها بنجاح عام 2006. |
El Comité examinó y aprobó el plan de acción en su reunión celebrada en octubre de 2009. | UN | واستعرضت اللجنة خطة العمل واعتمدتها في الاجتماع الذي عقدته في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
45. En su tercera sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidenta. | UN | 45- وفي الجلسـة الثالثـة، نظـرت الهيئـة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيسة واعتمدتها. |
13. En su tercera sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia, con modificaciones. | UN | 13- ونظرت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، في الاستنتاجات() المقترحة من الرئاسة واعتمدتها بصيغتها المعدلة. |
El mandato propuesto por el Comité y aprobado por la Comisión era el siguiente: | UN | وقد اقترحت لجنة التدريب الولاية التالية، واعتمدتها اللجنة: |
En aras de la exhaustividad, el presente estudio también incluirá instrumentos de derecho indicativo y otros documentos preparados y aprobados por órganos de expertos. | UN | وتوخيا للكمال، سيشمل هذا الاستقصاء أيضا صكوكا قانونية غير ملزمة ووثائق أخرى أعدتها واعتمدتها هيئات مختصة. |
Se necesitan medidas radicales y efectivas para adecuar la legislación nacional a las convenciones internacionales, ratificadas y aprobadas por Kazajstán, así como a los demás instrumentos jurídicos. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير قوية وفعالة لجعل التشريعات الوطنية متفقة مع الاتفاقيات الدولية، التي صدقت عليها كازاخستان واعتمدتها. |
10. En la quinta sesión, el OSACT examino y aprobó diversas conclusiones propuestas por los copresidentes del grupo de contacto. | UN | 10- وفي الجلسة الخامسة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات(2) التي اقترحها رئيسا فريق الاتصال واعتمدتها. |
Sobre la base de una propuesta de la Dirección Ejecutiva, el Comité ha elaborado y adoptado orientación normativa en esta materia. | UN | وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال. |
La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. | UN | وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات. |
Los países que asistieron a la reunión examinaron y aprobaron las directrices para los ensayos nacionales. | UN | واستعرضت البلدان التي حضرت الاجتماع المبادئ التوجيهية للاختبار الوطني واعتمدتها. |
Número de EFI ideadas por el MM y adoptadas por los países Partes afectados | UN | عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها البلدان الأطراف المتأثرة |
En esa resolución se reafirman, en particular, las normas de navegación por los estrechos elaboradas y aprobadas anteriormente por la OMI. | UN | ويؤكد هذا القرار، بوجه خاص، القواعد التي صاغتها المنظمة، واعتمدتها من قبل، بشأن الملاحة في المضائق. |
Se han introducido cambios editoriales de carácter técnico para ajustar el lenguaje al de los instrumentos de lucha contra el terrorismo negociados y adoptados por el Comité Especial y la Sexta Comisión. | UN | وقد أدخلت تعديلات تحريرية ذات طابع فني من أجل مواءمة لغة النص مع لغة صكوك مكافحة الإرهاب التي تفاوضت بشأنها واعتمدتها كل من اللجنة المخصصة واللجنة السادسة. |
a) La nota se preparó y fue aprobada por el Gobierno: | UN | )أ( اكتملت مذكرة الاستراتيجية القطرية واعتمدتها الحكومة: |
6. En general se elogió la labor del Grupo de Trabajo, aunque se hicieron varias observaciones sobre la formulación actual de los resultados, como figuran en la Estrategia y fueron aprobados por las Partes. | UN | 6- وبصورة عامة، أُثني على عمل الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات على الرغم من وجود العديد من التعليقات على الصياغة الحالية للنتائج، كبما وردت في الاستراتيجية واعتمدتها الأطراف. |