"واعتمدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aprobó
        
    • y aprobado
        
    • y aprobados
        
    • aprobadas por
        
    • aprobó diversas
        
    • y adoptado
        
    • y aprobada
        
    • y aprobaron
        
    • y adoptadas por
        
    • y aprobadas
        
    • aprobado por
        
    • y adoptados por
        
    • y fue aprobada por
        
    • fueron aprobados por
        
    Hace menos de una semana, la Organización Mundial del Comercio acordó y aprobó un pacto financiero con repercusiones de largo alcance. UN قبل أقل من أسبوع، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق بشأن معاهدة مالية ذات آثار بعيدة المدى واعتمدتها.
    En dicha sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia. UN وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في استنتاجات مقترحة من الرئيس واعتمدتها.
    En dicha sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia. UN وفي الجلسة الثانية، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس واعتمدتها.
    La Asamblea General lo revisó y aprobó en sus resoluciones 56/253 y 56/254, de 24 de diciembre de 2001. UN ولقد تم تنقيحها واعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Asamblea General lo revisó y aprobó en sus resoluciones 56/253 y 56/254, de 24 de diciembre de 2001. UN وقد نُقحت الميزانية واعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Comité Consultivo examinó y aprobó el documento en un seminario celebrado en Brazzaville del 12 al 14 de mayo de 2003. UN واستُعرضت الوثيقة واعتمدتها اللجنة الاستشارية في حلقة دراسية عُقدت في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas preparó un proyecto provisional de la Rev.4 de la CUCI, que el Equipo de Tareas revisó y aprobó. UN وكانت الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة أعدت مسودة مؤقتة للتنقيح الرابع للتصنيف استعرضتها فرقة العمل واعتمدتها.
    189. En su tercera sesión, el OSE examinó y aprobó las conclusiones siguientes. UN 189- ونظرت الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة في الاستنتاجات التالية واعتمدتها.
    92. La CESPAP también examinó y aprobó el proyecto de programa de trabajo y las prioridades para 1994-1995. UN ٩٢ - كما قامت اللجنة بدراسة برنامج العمل واﻷولويات المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ واعتمدتها.
    Otros proyectos de resolución relativos a cuestiones nucleares que la Comisión examinó y aprobó fueron dos proyectos de resolución relativos a las negociaciones bilaterales sobre armas nucleares. UN ومن بين مشروعات القرارات اﻷخرى التي تتصل باﻷسلحة النووية والتي نظرت فيها اللجنة واعتمدتها مشروعا قرارين بشأن المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    Además, en 1993 se creó el Grupo de Trabajo de composición abierta, que desde entonces ha presentado informes anuales a la Asamblea General. La Asamblea General examinó y aprobó estos informes en 1994, 1995, 1996 y 1997. UN وفضلا عن ذلك أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية في عام ١٩٩٣، ومنذ ذلك الحين، بدأ هـذا الفريق يرفع تقاريره السنوية إلى الجمعية العامــــة، التي نظرت فيها واعتمدتها في ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    En su 13º período de sesiones, la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental finalizó y aprobó un reglamento revisado sobre la base de la experiencia práctica adquirida por la Comisión desde que recibió y examinó la primera presentación. UN انتهت لجنة حدود الجرف القاري، خلال دورتها الثالثة عشرة، من صياغة مجموعة من القواعد الإجرائية المنقحة واعتمدتها على أساس التجربة العملية التي اكتسبتها اللجنة من خلال تلقي ودراسة أولى تقاريرها.
    32. El 25 de octubre de 2004 la Comisión comenzó su labor en Ginebra, donde discutió y aprobó su mandato y sus métodos de trabajo. UN 32- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بدأت اللجنة أعمالها في جنيف وناقشت صلاحياتها وأساليب عملها واعتمدتها.
    Sobre la base de ese histórico consenso de alto nivel, la Asamblea General negoció con éxito y aprobó, en 2006, la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN واستنادا إلى ذلك التوافق التاريخي في الآراء، تفاوضت الجمعية العامة بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واعتمدتها بنجاح عام 2006.
    El Comité examinó y aprobó el plan de acción en su reunión celebrada en octubre de 2009. UN واستعرضت اللجنة خطة العمل واعتمدتها في الاجتماع الذي عقدته في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    45. En su tercera sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidenta. UN 45- وفي الجلسـة الثالثـة، نظـرت الهيئـة الفرعية في الاستنتاجات المقترحة من الرئيسة واعتمدتها.
    13. En su tercera sesión, el OSACT examinó y aprobó las conclusiones propuestas por la Presidencia, con modificaciones. UN 13- ونظرت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، في الاستنتاجات() المقترحة من الرئاسة واعتمدتها بصيغتها المعدلة.
    El mandato propuesto por el Comité y aprobado por la Comisión era el siguiente: UN وقد اقترحت لجنة التدريب الولاية التالية، واعتمدتها اللجنة:
    En aras de la exhaustividad, el presente estudio también incluirá instrumentos de derecho indicativo y otros documentos preparados y aprobados por órganos de expertos. UN وتوخيا للكمال، سيشمل هذا الاستقصاء أيضا صكوكا قانونية غير ملزمة ووثائق أخرى أعدتها واعتمدتها هيئات مختصة.
    Se necesitan medidas radicales y efectivas para adecuar la legislación nacional a las convenciones internacionales, ratificadas y aprobadas por Kazajstán, así como a los demás instrumentos jurídicos. UN ويلزم اتخاذ تدابير قوية وفعالة لجعل التشريعات الوطنية متفقة مع الاتفاقيات الدولية، التي صدقت عليها كازاخستان واعتمدتها.
    10. En la quinta sesión, el OSACT examino y aprobó diversas conclusiones propuestas por los copresidentes del grupo de contacto. UN 10- وفي الجلسة الخامسة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات(2) التي اقترحها رئيسا فريق الاتصال واعتمدتها.
    Sobre la base de una propuesta de la Dirección Ejecutiva, el Comité ha elaborado y adoptado orientación normativa en esta materia. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    Los países que asistieron a la reunión examinaron y aprobaron las directrices para los ensayos nacionales. UN واستعرضت البلدان التي حضرت الاجتماع المبادئ التوجيهية للاختبار الوطني واعتمدتها.
    Número de EFI ideadas por el MM y adoptadas por los países Partes afectados UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها البلدان الأطراف المتأثرة
    En esa resolución se reafirman, en particular, las normas de navegación por los estrechos elaboradas y aprobadas anteriormente por la OMI. UN ويؤكد هذا القرار، بوجه خاص، القواعد التي صاغتها المنظمة، واعتمدتها من قبل، بشأن الملاحة في المضائق.
    Se han introducido cambios editoriales de carácter técnico para ajustar el lenguaje al de los instrumentos de lucha contra el terrorismo negociados y adoptados por el Comité Especial y la Sexta Comisión. UN وقد أدخلت تعديلات تحريرية ذات طابع فني من أجل مواءمة لغة النص مع لغة صكوك مكافحة الإرهاب التي تفاوضت بشأنها واعتمدتها كل من اللجنة المخصصة واللجنة السادسة.
    a) La nota se preparó y fue aprobada por el Gobierno: UN )أ( اكتملت مذكرة الاستراتيجية القطرية واعتمدتها الحكومة:
    6. En general se elogió la labor del Grupo de Trabajo, aunque se hicieron varias observaciones sobre la formulación actual de los resultados, como figuran en la Estrategia y fueron aprobados por las Partes. UN 6- وبصورة عامة، أُثني على عمل الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات على الرغم من وجود العديد من التعليقات على الصياغة الحالية للنتائج، كبما وردت في الاستراتيجية واعتمدتها الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus