El año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. | UN | ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو. |
Esas violaciones no constituyen amenazas graves contra el proceso de paz y reunificación emprendido desde el Acuerdo de Uagadugú. | UN | ولا تمثل تلك الانتهاكات خطرا كبيرا على عملية السلام والوحدة التي بدأت منذ توقيع اتفاق واغادوغو. |
Se completaron planes integrados de seguridad, 1 para cada zona de seguridad, y se actualizaron de conformidad con el Acuerdo Político de Uagadugú | UN | استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي |
En el período comprendido entre 1991 y 1994, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú estuvo bajo la dirección del PNUD y su labor pasó prácticamente inadvertida y fue ineficaz. | UN | ففي الفترة ما بين ١٩٩١ و ١٩٩٤ كان المكتب اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في واغادوغو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكان من الناحية العملية غير ذي شأن وغير فعال. |
En 1995, se han suprimido cinco puestos locales en la oficina regional de Uagadugú y se ha trasladado la oficina a los locales del PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ألغيت خمس وظائف قطرية في المكتب الاقليمي في واغادوغو ونقل المكتب الى داخل مباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Centro también dictó conferencias sobre derechos humanos para un total de 1.200 alumnos de diversas escuelas de Uagadugú. | UN | كذلك قدم المركز محاضرات عن حقوق اﻹنسان لعدد بلغ ٢٠٠ ١ طالب من مدارس مختلفة في واغادوغو. |
Tras la reunión de Uagadugú, queda claro quién debe dar el próximo paso. | UN | ولا يمكن اﻵن الشك لحظة واحدة فيمن يجب أن تقع عليه المسؤولية بعد اجتماع واغادوغو هذا. |
La afrenta intolerable a nuestro Presidente en Uagadugú fue la última gota. | UN | وكانت اﻹهانة المفرطة التي وجهت إلى رئيسنا في واغادوغو القشة التي طفح معها الكيل. |
Actualmente la OUA tiene una visión más clara del conflicto que cuando se reunió anteriormente en Uagadugú. | UN | واليوم توجد لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية صورة أكثر وضوحا للنزاع مما كان لديها حين اجتمعت هنا من قبل في واغادوغو. |
En primer lugar, quisiera darle la bienvenida a Uagadugú en nombre de los miembros de la delegación de alto nivel de la OUA y en el mío propio. | UN | أود في البداية أن أرحب بكم في واغادوغو باسم أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى وباﻹصالة عن نفسي. |
Estoy seguro de que Vuestra Excelencia recordará que en la reunión cumbre que celebramos en Uagadugú pedí que se hicieran algunas aclaraciones respecto de los párrafos 3 y 4 de la propuesta de paz. | UN | إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام. |
Tras la decisión histórica adoptada en Uagadugú, esta exigencia se ha convertido en un imperativo para nosotros. | UN | لقد أصبح هذا المطلب حتميا، في رأينا، منذ القرار التاريخي المتخذ في واغادوغو. |
- Enero y marzo de 1998: reuniones de los grupos temáticos en Uagadugú (Burkina Faso); | UN | كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 1998: اجتماعات للأفرقة المعنية بمواضيع عقدت في واغادوغو ببوركينا فاصو؛ |
También se plantan cinturones verdes alrededor de capitales tales como Uagadugú y Niamey en Burkina Faso y Níger. | UN | ويجري زرع الأحزمة الخضراء حول العاصمتين واغادوغو ونيامي في بوركينا فاصو والنيجر. |
Además, por el momento, el Gobierno del Reino Unido no disponía de información que indicara que Air Foyle había participado en el envío ulterior de Uagadugú a Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك لا تملك حكومته في الوقت الحالي أي معلومات تشير إلى أن إيرفويل قد تورطت في الشحنة المرسلة من واغادوغو إلى ليبريا. |
Además, por el momento, el Gobierno del Reino Unido no disponía de información que indicara que Air Foyle había participado en el envío ulterior de Uagadugú a Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك لا تملك حكومته في الوقت الحالي أي معلومات تشير إلى أن إيرفويل قد تورطت في الشحنة المرسلة من واغادوغو إلى ليبريا. |
Así, el taller de Uagadugú permitió hacer una primera selección en la lista de indicadores de base para eliminar los que constituyen factores de riesgo. | UN | الحيوانات وعلى هذا النحو، أتاحت حلقة عمل واغادوغو إجراء انتقاء أول في قائمة المؤشرات الأساسية لاستخراج المؤشرات التي تمثل عوامل خطر. |
Anexo IV DECLARACIÓN DE Uagadugú SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS | UN | إعلان واغادوغو المعتمد في الاجتماع الثاني عشر |
Abril de 1985 a octubre de 1986 Fiscal de Faso en Uagadugú | UN | نيسان/أبريل 1985 - تشرين الأول/أكتوبر 1986: وكيل النيابة في واغادوغو. |
El Plan de Acción de Argel agrupa los compromisos de Uagadugú con los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخطة عمل الجزائر تجمع بين التزامات واغادوغو والأهداف التي حددها إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Las mujeres han logrado ingresar al poder judicial, en especial en Ouagadougou y Bobo Dioulasso, y en su mayoría son miembros de la asociación de abogadas. | UN | وأصبح للمرأة وجود في القضاء، لا سيما في واغادوغو وبوبو ديولاسو، ومعظمهن أعضاء في رابطة المحاميات. |