"وافقت المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ACNUR aceptó
        
    • el ACNUR estuvo
        
    • ACNUR estuvo de acuerdo
        
    • el ACNUDH
        
    • el ACNUR y
        
    • el ACNUR convino
        
    3. el ACNUR aceptó la recomendación y ha adoptado recientemente una medida para financiar las obligaciones. UN 3- وافقت المفوضية على التوصية، وبدأت مؤخرا خطوة لتمويل الالتزامات.
    el ACNUR aceptó iniciar una revisión de los procedimientos actuales con miras a mejorar sus normas a fin de poder analizar más oportunamente los certificados de auditoría de los subproyectos y sus efectos en los mecanismos de control internos de la organización, así como la eficacia de los gastos efectuados. UN ومع ذلك فقد وافقت المفوضية على أن تشرع في استعراض للإجراءات القائمة بهدف تحسين قواعدها حتى يتسنى لها أن تحلل بصورة أفضل توقيتا شهادات مراجعة الحسابات للمشاريع الفرعية وما يمكن أن يكون لها من آثار على الضوابط الداخلية للمنظمة ونوعية إنفاق الأموال.
    el ACNUR aceptó iniciar una revisión de los procedimientos actuales con miras a mejorar sus normas a fin de poder analizar más oportunamente los certificados de auditoría de los subproyectos y sus efectos en los mecanismos de control internos de la organización, así como la eficacia de los gastos efectuados. UN ومع ذلك فقد وافقت المفوضية على أن تشرع في استعراض للإجراءات القائمة بهدف تحسين قواعدها حتى يتسنى لها أن تحلل بصورة أفضل توقيتاً شهادات مراجعة الحسابات للمشاريع الفرعية وما يمكن أن يكون لها من آثار على الضوابط الداخلية للمنظمة ونوعية إنفاق الأموال.
    el ACNUR estuvo de acuerdo con el análisis de la Junta y convino en que los gastos debían contabilizarse de una manera más apropiada. UN 37 - وقد وافقت المفوضية على التحليل الذي توصل إليه المجلس وهي تسلم بوجوب جعل المحاسبة المتعلقة بالنفقات أقرب إلى الصحة.
    37. el ACNUR estuvo de acuerdo con el análisis de la Junta y convino en que los gastos debían contabilizarse de una manera más apropiada. UN 37- وقد وافقت المفوضية على التحليل الذي توصل إليه المجلس وهي تسلم بوجوب جعل المحاسبة المتعلقة بالنفقات أقرب إلى الصحة.
    58. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los informes de auditoría con calificaciones inferiores a la media. UN 58- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمتابعة تقارير مراجعة الحسابات التي تتضمن تقديرات دون المتوسط.
    el ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que estableciera mecanismos de control para evitar saldos negativos en las cuentas de caja para gastos menores. UN 69 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تضع ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que las oficinas exteriores adaptaran la planificación de sus adquisiciones a las necesidades reales. UN 73 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل أن تضع المكاتب الميدانية خطط مشترياتها بحيث تتسق على نحو أفضل مع المتطلبات الفعلية.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que abordara la cuestión de los anticipos pendientes desde hacía tiempo. UN 118 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تعالج مسألة السلف المستحقة السداد منذ فترة طويلة.
    42. el ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que estableciera mecanismos de control para evitar saldos negativos en las cuentas de caja para gastos menores. UN 42- وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تضع ضوابط لتفادي الأرصدة السالبة في حسابات المصروفات النثرية.
    En el párrafo 134, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 479 - في الفقرة 134، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستكمل العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    134. el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 134 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    134. el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 134- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    62. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que eliminara las incongruencias en el registro de las contribuciones. UN 62- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    66. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se unificara la documentación necesaria para rastrear las promesas de contribuciones pendientes. UN 66- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتوحيد أسلوب التوثيق المتعلق بتتبع التبرعات المعلنة غير المسددة.
    68. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera autorizaciones claras para la realización de las operaciones de mantenimiento de los sistemas, y las asignara a una única dependencia. UN 68- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد نظم واضحة للإذن بإجراء عمليات صيانة النظم، وفي إطار وحدة واحدة.
    76. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que tomara medidas correctivas para evitar el riesgo de registrar tipos de cambio incorrectos. UN 76- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.
    88. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera un plan de trabajo realista en materia de información sobre la protección, en consonancia con los recursos disponibles. UN 88- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    90. el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que pusiera en práctica procedimientos que aseguraran la congruencia y la calidad de la información pública sobre la protección. UN 90- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ إجراءات تكفل الاتساق والجودة في الإعلام المتعلق بالحماية.
    Esta práctica vuelve borrosa la línea que debería separar las dos fuentes de financiación; el ACNUDH está de acuerdo con ello y tiene previsto mejorar el desglose de los presupuestos. UN وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك.
    el ACNUR y el contratista convinieron posteriormente en que correspondía al contratista realizar el trabajo adicional y compartir los gastos adicionales, que ascendían en total a 480.000 dólares. UN وبعد ذلك وافقت المفوضية والمتعاقد على ضرورة اضطلاع الأخير بأعمال إضافية وتشاطـــر التكاليـــف الزائـــدة، التي بلغت 000 480 دولار في مجموعها.
    129. el ACNUR convino en crear un comité de examen de proveedores. UN 129- وافقت المفوضية على إنشاء لجنة استعراض للبائعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus