"وافق عليها المجلس التنفيذي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobada por la Junta Ejecutiva en
        
    • aprobado por la Junta Ejecutiva en
        
    • aprobados por la Junta Ejecutiva en
        
    • la Junta Ejecutiva aprobó en
        
    • aprobó la Junta Ejecutiva en su
        
    • aprobadas por la Junta Ejecutiva en
        
    El proyecto de presupuesto es el último documento de una serie aprobada por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2007. UN ومشروع الميزانية هو الوثيقة الختامية ضمن سلسلة من الوثائق التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007.
    En el informe también figura un examen de la aplicación de la política de evaluación aprobada por la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2008. UN كما يشمل هذا التقرير أيضا استعراضاً لتنفيذ سياسة التقييم التي وافق عليها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2008.
    El consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la política del UNICEF sobre planificación de la familia aprobada por la Junta Ejecutiva en 1993 sirvieron como directrices para elaborar enfoques programáticos sobre la salud de la mujer. UN وقد استخدم توافق اﻵراء، الذي تم التوصل اليه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وسياسات اليونيسيف بشأن تخطيط اﻷسرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣، كمبادئ توجيهية لتنمية نهج برنامجية بشأن صحة المرأة.
    Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. UN ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص.
    El nuevo plan estratégico para 2008-2011, aprobado por la Junta Ejecutiva en septiembre de 2007 UN الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2007
    En nueve de los 11 perfiles sobre estrategias nacionales y programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 2000, se incluían actividades de mitigación de los efectos de los desastres, y esta tendencia continuara en el año 2001. UN فقد تضمنت 9 من بين الخطط الاستراتيجية القطرية والبرامج القطرية الـ 11 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2000 أنشطة للتخفيف من أثر الكوارث.
    El Director de Programas presentó la recomendación (E/ICEF/2009/P/L.18), que la Junta Ejecutiva aprobó en su decisión 2009/12 (véase el anexo). UN 84 - عرض مدير البرامج التوصية (E/ICEF/2009/P/L.18) التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2009/12 (انظر المرفق).
    Sin embargo, una continua reducción de las contribuciones a los recursos básicos conllevará en última instancia una reducción de las asignaciones a los programas por países, sobre la base de la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva en 1997, lo que podría tener como consecuencia que los programas aprobados por la Junta Ejecutiva no llegaran a aplicarse plenamente. UN إلا أن استمرار انخفاض المساهمات إلى الموارد اﻷساسية سيعني في نهاية المطاف تخصيص اعتمادات أقل إلى البرامج القطرية، استناداً إلى الصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، مما سيؤدي إلى إمكانية عدم تنفيذ البرامج التي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, una continua reducción de las contribuciones a los recursos básicos conllevará en última instancia una reducción de las asignaciones a los programas por países, sobre la base de la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva en 1997, lo que podría tener como consecuencia que los programas aprobados por la Junta Ejecutiva no llegaran a aplicarse plenamente. UN غير أن استمرار الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية سوف يعني في نهاية اﻷمر تخصيص اعتمادات أقل إلى البرامج القطرية، استنادا إلى الصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، مما سيؤدي إلى احتمال عدم تنفيذ البرامج التي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    La metodología empleada en la preparación de las estimaciones concuerda con la adoptada en la labor de armonización presupuestaria aprobada por la Junta Ejecutiva en el punto 5 de la decisión 97/6, y se explica en el anexo IV del presente documento. UN وتتماشى المنهجية المطبقة في إعداد التقديرات مع المنهجية المعتمدة في عملية مواءمة الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ٧٩/٦، البند ٥، ويرد شرحها في المرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    En 2003 el UNFPA empezó a aplicar la estrategia de recursos humanos aprobada por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2002. UN 122 - في عام 2003، شرع الصندوق في تنفيذ استراتيجية الموارد البشرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2002.
    Todo el apoyo proporcionado para la respuesta de asistencia humanitaria y en situaciones de transición y recuperación, se ajustará a la estrategia del UNFPA aprobada por la Junta Ejecutiva en 2006, en su decisión 2006/35. UN وسيكون أي دعم يقدم في حالات الاستجابة الإنسانية أو الانتقال أو الانتعاش وفقا لاستراتيجية الصندوق التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2006، في المقرر 2006/35.
    La solicitud para el bienio 2008-2009 sigue la práctica establecida con una reposición anterior de 4,7 millones de dólares en 2006-2007, aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2005/37. UN ويأتي الطلب الخاص بفترة السنتين 2008-2009 على نسق عملية تغذية الاحتياطي التي تمت من قبل بمبلغ 4.7 ملايين دولار للفترة 2006-2007، والتي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2005/37.
    El costo revisado total estimado aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/26 es de 24,4 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التكلفة المنقحة المقدرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/26 مبلغ 24.4 مليون دولار.
    No está prevista consignación alguna en el presupuesto de la UNOPS aprobado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002 para la financiación del examen. UN ولم تخصص أي اعتمادات للاستعراض من ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002.
    No está prevista consignación alguna en el presupuesto de la UNOPS aprobado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002 para la financiación del estudio. UN ولم تخصص أي اعتمادات للاستعراض في ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002.
    El nuevo Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/4, ha entrado en vigor. UN وبدأ سريان النظم والقواعد المالية الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/4.
    Del total de la transferencia, 3,1 millones de dólares habían sido aprobados por la Junta Ejecutiva en su decisión 2000/20, de 28 de septiembre de 2000. UN ومن إجمالي مبلغ السحب، توجد 3.1 من ملايين الدولارات سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2000/20 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Esto se complementará con la suma de 24,9 millones de dólares procedentes de otros recursos, que está dentro de los límites ya aprobados por la Junta Ejecutiva en 2005. UN وسيُستكمل هذا التمويـل من خلال حشد موارد أخرى بقيمة 24.9 مليون دولار، ضمن المخصصات التي سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2005.
    Se estima que las necesidades correspondientes de otros recursos ascienden a 24,9 millones de dólares, cifra que está dentro de los límites ya aprobados por la Junta Ejecutiva en 2005. UN وتقدر الاحتياجات الأخرى المقابلة بمبلغ 24.9 مليون دولار، في إطار المخصصات التي سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2005.
    Decide mantener los criterios revisados para el Premio Maurice Paté que la Junta Ejecutiva aprobó en la decisión 1991/2 (ICEF/1991/15) y que figuran en el anexo de la nota informativa del Director Ejecutivo que se distribuyó con la signatura E/ICEF/1994/L.16. UN يقرر الابقاء على المعايير المنقحة لمنح جائزة موريس بات، بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩١/٢ (ICEF/1991/15) والواردة في مرفق المذكرة اﻹعلامية المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16.
    El plan estratégico podría correr peligro si los niveles de las contribuciones voluntarias no alcanzasen las metas establecidas en el plan integrado de recursos que aprobó la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/32. UN وقد تصبح الخطة الاستراتيجية مهددة في حال عدم بلوغ مستوى التبرعات الأهدافَ المحددة في خطة الموارد المتكاملة، التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2007/32.
    Los desembolsos con cargo a estas reservas se agregan a los gastos imputados con cargo a las consignaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva en el presupuesto bienal de apoyo. UN وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus