también se sugirió que ni el tiempo transcurrido, ni la edad o la salud de la persona sospechosa fueran razones para rechazar la entrega. | UN | واقترح أيضا أن مرور الزمن وكذلك عمر وصحة المشتبه فيه ينبغي ألا تكون مسوغا لرفض تسليمه. |
también se sugirió que el Estado pudiera aplicar tanto la sentencia de su tribunal como la de la corte. | UN | واقترح أيضا أن تقوم الدولة المعنية بانفاذ اﻷحكام الجزئية والقضائية على حد سواء. |
se sugirió también que el proyecto de Guía debería también indicar que si había una variedad de procedimientos de acuse de recibo habría también una variedad de costos correspondientes. | UN | واقترح أيضا أن يشير مشروع الدليل الى أن تنوع اجراءات اﻹقرار بالاستلام ينطوي على تنوع التكاليف ذات الصلة. |
también se propuso que el UNICEF adoptara nuevos enfoques con respecto al desarrollo participativo. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
Se sugirió, además, que en alguna etapa futura el estatuto se podría vincular con el código, del cual podría formar parte integrante. | UN | واقترح أيضا أن يتم في مرحلة مقبلة الربط بين النظام اﻷساسي والمدونة، التي يمكن أن يشكل جزءا لا يتجزأ منها. |
también propuso que como parte del proceso educativo el Comité Especial enviará una misión visitadora a Puerto Rico. | UN | واقترح أيضا أن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إلى بورتو ريكو في إطار العملية التثقيفية. |
se propuso también que el Comité examinara la legislación aplicable a la transferencia de una garantía real. | UN | واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني. |
se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. | UN | واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة. |
también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. | UN | واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات. |
también se sugirió que esas dos cuestiones se tuvieran en cuenta al elaborar los programas por países. | UN | واقترح أيضا أن يكون بيان المهمة وبيان مهام الطوارئ جزءا من عملية البرمجة القطرية. |
también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. | UN | واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات. |
también se sugirió que la secretaría debía estar bajo la supervisión de la Presidencia o de la corte. | UN | واقترح أيضا أن يخضع قلم السجل لتوجيه هيئة الرئاسة أو المحكمة. |
también se sugirió que en las resoluciones por las que se imponían sanciones se previeran exámenes periódicos sobre su aplicación. | UN | واقترح أيضا أن تنص القرارات التي تفرض بموجبها جزاءات، على استعراضات دورية لتنفيذها. |
también se sugirió que en los informes se indicara si eran para la adopción de medidas por parte de la Junta Ejecutiva o para información. | UN | واقترح أيضا أن يُذكر على الوثائق ما إذا كانت لاتخــاذ إجــراء من قبل المجلس أو للمعلومات. |
se sugirió también que en el futuro, los informes regionales sobre experiencias adquiridas se centraran más en la evaluación de las estrategias. | UN | واقترح أيضا أن يزداد في المستقبل تركيز التقارير الاقليمية عن الدروس المستفادة بشكل أكبر على تقييم الاستراتيجيات. |
se sugirió también que la secretaría debería encargarse de transmitir las solicitudes de asistencia, según se indicaba en el párrafo 2 del artículo 51. | UN | واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢. |
se sugirió también que la secretaría debería encargarse de transmitir las solicitudes de asistencia, según se indicaba en el párrafo 2 del artículo 51. | UN | واقترح أيضا أن يكون قلم التسجيل مسؤولا عن إحالة طلبات المساعدة، على النحو المبين في المادة ٥١، الفقرة ٢. |
también se propuso que el UNICEF adoptara nuevos enfoques con respecto al desarrollo participativo. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
también se propuso que en el párrafo figurase una mención de la cuestión de los derechos humanos, así como de las cuestiones humanitarias. | UN | واقترح أيضا أن تتضمن الفقرة اشارة إلى مسألة حقوق الانسان، وكذلك إلى المسائل الانسانية. |
se sugirió además que la corte debería aplicar el derecho interno en lo concerniente a las normas generales de derecho penal que no se abordasen en el estatuto y que el estatuto debería determinar claramente el derecho interno que habría de aplicarse en cada caso concreto. | UN | واقترح أيضا أن يحدد النظام اﻷساسي بوضوح، أي قانون وطني ينبغي تطبيقه في كل حالة بعينها. |
también propuso que el Centro de Derechos Humanos estuviera representado en Camboya y sirviera de organismo esencial de apoyo para el Relator Especial. | UN | واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص. |
se propuso también que el Comité examinara la legislación aplicable a la transferencia de una garantía real. | UN | واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني. |
se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. | UN | واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة. |
también sugirió que se pidiera a la defensa que se refiriera en su informe más específicamente a las cuestiones sobre las que difería de la Fiscalía. | UN | واقترح أيضا أن يُطلب إلى الدفاع أن يتناول في مذكرته بمزيد من التحديد النقاط التي يعترض عليها في مرافعة الادعاء. |
El orador también propone que se revisen las normas relativas al pago de una indemnización a los que han sido víctimas de violencia o han perdido bienes como consecuencia del desempeño de sus funciones en la Organización. | UN | واقترح أيضا أن تراجع القواعد المتصلة بتعويض من عانوا من العنف أو فقد الممتلكات فيما يتصل بعملهم من أجل المنظمة. |
se propuso asimismo crear capacidad para la gestión de la deuda en los países que lo necesiten, a fin de evitar que se endeuden en el futuro. | UN | واقترح أيضا أن يجري بناء القدرات في مجال إدارة الديون في البلدان التي تحتاج ذلك لتحاشي وقوع هذه البلدان في شرك الديون مستقبلا. |