el Presidente propuso que la secretaría informara sobre esta cuestión en los períodos de sesiones subsiguientes del OSE. | UN | واقترح الرئيس أن تقدم الأمانة تقريرا عن هذه المسألة إلى الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
el Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. | UN | واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية. |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
12. el Presidente propone que el Comité apruebe la siguiente decisión: " El Comité decide hacer todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. | UN | 12 - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة المقرر التالي: " تقرر اللجنة بذل كل جهد ممكن كي تُعتمد قراراتها بتوافق الآراء. |
9. el Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. | UN | ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك. |
el Presidente propuso que la Comisión aprobase el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
9. el Presidente propuso que los grupos de consulta oficiosa examinaran los artículos del texto refundido de negociación como sigue: | UN | ٩- واقترح الرئيس أن تنظر أفرقة المشاورات غير الرسمية في مواد النص التفاوضي الموحد على النحو التالي: |
el Presidente propuso que se añadiera el mismo tema al programa provisional del OSE como tema 13. | UN | واقترح الرئيس أن يُضاف نفس البند إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ، بوصفه البند 13. |
el Presidente propuso que se añadiera el mismo tema al programa provisional del OSACT como tema 14. | UN | واقترح الرئيس أن يضاف البند نفسه إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوصفه البند 14. |
el Presidente propuso que el presupuesto se considerase en un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | واقترح الرئيس أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية النظر في الميزانية. |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el proyecto de resolución siguiente: | UN | 8 - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el proyecto de resolución siguiente: | UN | 8 - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
el Presidente propuso que el GTE-CLP examinara esta cuestión en su segunda sesión. | UN | واقترح الرئيس أن ينظر الفريق العامل المخصص في هذه المسألة في جلسته الثانية. |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
el Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | 12 - واقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي: |
16. el Presidente propone que la Comisión proceda de esa manera. | UN | ٦١ - واقترح الرئيس أن تعمل اللجنة وفقا لهذا اﻷسلوب. |
el Presidente propone que la primera consulta sobre el particular se celebre al día siguiente por la tarde, antes de iniciar las consultas sobre los proyectos de resolución presentados. | UN | واقترح الرئيس أن تعقد المشاورة اﻷولى بشأن الموضوع في عصر اليوم التالي، قبل بدء المشاورات المتعلقة بمشاريع القرارات المقدمة. |
18. Al no haberse presentado ningún proyecto de decisión relacionado con el tema, el Presidente propone que la Junta tome nota de la documentación suministrada por la Secretaría. | UN | 18- لم يُقدّم مشروع مقرر في إطار هذا البند الفرعي، واقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثيقة المقدّمة من الأمانة. |
9. el Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. | UN | ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك. |
9. el Presidente sugirió que la Junta Ejecutiva se reuniera oficiosamente para lograr una convergencia de opiniones y elaborar una percepción común. | UN | ٩ - واقترح الرئيس أن يجتمع المجلس التنفيذي بصفة غير رسمية، لكي يساعد على تقارب اﻵراء ووضع تصور مشترك. |
5. la Presidenta propuso que el Comité aceptara las credenciales de los representantes de los Estados miembros a que se hace referencia en el párrafo 4. | UN | 5- واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المذكورة في الفقرة 4. |
el Presidente sugiere que se examine el tema en una fase ulterior de los trabajos de la Comisión. | UN | واقترح الرئيس أن تبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أعمال اللجنة. |
propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior. | UN | واقترح الرئيس أن تتبع اللجنة الإجراء نفسه الذي اعتمد في العام السابق. |