"واقتُرح أيضاً أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se propuso que
        
    • se sugirió también que
        
    • también se sugirió que
        
    • se propuso también que
        
    también se propuso que la Comisión comenzara su labor redactando propuestas con comentarios, que se podrían convertir en conclusiones más adelante. UN واقتُرح أيضاً أن تباشر اللجنة عملها بصياغة أفكار مشفوعة بتعليقات، يمكن أن تتحول في مرحلة لاحقة إلى استنتاجات.
    también se propuso que la Presidencia estudiara la posibilidad de hacer una síntesis de las propuestas existentes para ver si podía encontrarse una base para el consenso. UN واقتُرح أيضاً أن تبحث الرئاسة إمكانية محاولة تجميع المقترحات القائمة لتبين ما إذا كان يمكن إقامة أساس لتوافق اﻵراء.
    136. se sugirió también que si la Comisión decidía no examinar esas cuestiones adicionales, al menos se podrían mencionar en el comentario. UN 136- واقتُرح أيضاً أن يشار على الأقل إلى تلك القضايا الإضافية في التعليق إذا كانت اللجنة ستقرر عدم النظر فيها.
    se sugirió también que la Comisión adoptara un enfoque más descriptivo, limitando su labor a evaluar la gravedad de la fragmentación del derecho internacional. UN واقتُرح أيضاً أن تنتهج اللجنة نهجا وصفيا بدرجة أكبر، على أن يقتصر عملها في ذلك على إجراء تقييمٍ لمدى خطورة تجزُّؤ القانون الدولي.
    también se sugirió que la documentación para ese tema del programa podría ser preparada por la Mesa en su función de intermediario imparcial. UN واقتُرح أيضاً أن يتولى المكتب إعداد الوثائق المتعلقة بهذا البند الدائم من بنود جدول الأعمال في إطار دوره كوسيط نزيه.
    se propuso también que el Comité Especial se reuniera con periodicidad bienal o que acortara sus períodos de sesiones. UN واقتُرح أيضاً أن تجتمع اللجنة الخاصة مرة كل سنتين أو أن تقوم باختصار مدة دوراتها.
    también se propuso que el mecanismo interactuara estrechamente con los mecanismos científicos nacionales y regionales que fueran de interés para el proceso de la Convención. UN واقتُرح أيضاً أن تتفاعل الآلية تفاعلاً وثيقاً مع الآليات العلمية الوطنية والإقليمية التي لها علاقة بعملية الاتفاقية.
    también se propuso que la Comisión sesionase a tiempo completo durante un período inicial determinado, hasta que se redujera su volumen de trabajo. UN واقتُرح أيضاً أن يُنظر في العمل على أساس التفرغ لفترة أولية معينة حتى يتم تخفيض حجم عبء العمل.
    también se propuso que el Consejo de Derechos Humanos considerara la posibilidad de establecer un mecanismo para atender a las recomendaciones concretas del Foro Social. UN واقتُرح أيضاً أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إنشاء آلية لتنفيذ التوصيات العملية للمحفل الاجتماعي.
    también se propuso que se plasmara en un proyecto de artículo que las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple gozaban de los mismos derechos que las personas que poseían únicamente la nacionalidad del Estado autor de la expulsión. UN واقتُرح أيضاً أن يُذكر في مشروع مادة أن مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها حاملو جنسية الدولة الطاردة فقط.
    también se propuso que el Foro aprovechara estudios de académicos o expertos sobre la erradicación de la pobreza, como la labor de la Comisión para el Empoderamiento Jurídico de los Pobres. UN واقتُرح أيضاً أن يستفيد المحفل من دراسات أجراها أكاديميون وخبراء تتناول مسألة القضاء على الفقر، مثل عمل لجنة التمكين القانوني للفقراء.
    se sugirió también que se explicase en el comentario que el otro criterio era superfluo porque el domicilio social de una sociedad se hallaba casi siempre en el mismo Estado. UN واقتُرح أيضاً أن يشرح التعليق أن المعيار الأخير زائد عن اللزوم لأن مكتب الشركة المسجل يقع في جميع الأحوال تقريباً في نفس الدولة.
    se sugirió también que se incluyera en el tema la situación de los extranjeros que solicitaban la admisión en un Estado cuando se encontraban ya en la zona internacional de ese Estado. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في نطاق الموضوع حالة الأجانب الذين يطلبون قبولهم في دولة من الدول بعد دخولهم المنطقة الدولية بها.
    se sugirió también que el texto que se adoptara respecto de los futuros tratados se estudiara desde la perspectiva de su repercusión en los tratados internacionales de inversiones ya concertados. UN واقتُرح أيضاً أن يُنظَر في الصيغة المعتمدة فيما يتعلق بالمعاهدات المقبلة من منظور تأثيرها على المعاهدات الاستثمارية التي سبق إبرامها.
    se sugirió también que en el artículo 33 se hiciera directamente referencia a un plazo concreto sin calificarlo de breve o largo. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في المادة 33 إشارة مباشرة إلى مدَّة زمنية معيَّنة، دون وصف المدَّة الزمنية المعنية بأنَّها قصيرة أو طويلة.
    se sugirió también que se tuvieran en cuenta las disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998. UN واقتُرح أيضاً أن تؤخذ في الحسبان أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998().
    también se sugirió que todos los Estados emprendieran una evaluación crítica para averiguar qué tipos de mecanismos se habían establecido, y presentaran dichas evaluaciones al Comité Especial o al ACNUDH. UN واقتُرح أيضاً أن تُجري جميع الدول عمليات تقييم للتأكد من نوعية الآليات التي تعمل بها وتقديم هذه التقييمات إلى اللجنة المخصصة أو إلى مفوضية حقوق الإنسان.
    también se sugirió que la disposición reconociera de manera más explícita que la duración de la asistencia era, en última instancia, una cuestión que debía decidir el Estado afectado. UN واقتُرح أيضاً أن يعترف الحكم بمزيد من الصراحة بأن مدة المساعدة تتوقف في النهاية على قرار الدولة المتأثرة.
    también se sugirió que podía hacerse referencia a la necesidad de un procedimiento de terminación acordado entre el Estado afectado y los actores que prestaban la asistencia. UN واقتُرح أيضاً أن يكون من الممكن الإشارة إلى الحاجة إلى إجراء للإنهاء، تتفق عليه الدولة المتأثرة والجهات المساعدة.
    se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    64. se propuso también que el comentario reflejara la idea de que la prueba exigida en el reglamento debía ser sencilla, y consistir por ejemplo en la presentación de un recibo para demostrar la compra de determinados bienes. UN 64- واقتُرح أيضاً أن يَذكر التعليقُ أنَّ الإثبات المطلوب في القواعد ذو طابع بسيط؛ كتقديم إيصال مثلاً إثباتاً لاشتراء بضائع.
    85. se propuso también que el plazo que el tercero neutral debía fijar para la presentación de la documentación definitiva estuviera vinculado más claramente al nombramiento del tercero neutral. UN 85- واقتُرح أيضاً أن يكون هناك ربطٌ أوضح بين المهلة الزمنية التي ينبغي أن يُحدِّد المحايدُ في غضونها آخرَ موعدٍ لتقديم الطلبات من جهة وتعيينِ المحايد من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus